Odniesienie do Mikwaot 6:5
הַשִּׁדָּה וְהַתֵּבָה שֶׁבַּיָּם, אֵין מַטְבִּילִין בָּהֶם, אֶלָּא אִם כֵּן הָיוּ נְקוּבִין כִּשְׁפוֹפֶרֶת הַנּוֹד. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, בִּכְלִי גָדוֹל, אַרְבָּעָה טְפָחִים. וּבְקָטָן, רֻבּוֹ. אִם הָיָה שַׂק אוֹ קֻפָּה, מַטְבִּילִין בָּהֶם כְּמָה שֶׁהֵם, מִפְּנֵי שֶׁהַמַּיִם מְעֹרָבִין. הָיוּ נְתוּנִים תַּחַת הַצִּנּוֹר, אֵינָם פּוֹסְלִים אֶת הַמִּקְוֶה, אֶלָּא מַטְבִּילִין אוֹתָן וּמַעֲלִין אוֹתָן כְּדַרְכָּן:
Jeśli chodzi o skrzynię lub skrzynię [unoszącą się] w morzu, nie wolno w nich zanurzać [przedmiotów], chyba że zostały one przebite [otworami] wielkości tuby kolby [łączącej ich wody z morskimi]. Rabin Jehuda mówi: dla dużego naczynia [otwór musi mieć] cztery szerokości dłoni, a dla małego naczynia [musi być] większość jego rozmiaru. Gdyby to był worek lub kosz [unoszący się w morzu], można w nich zanurzyć się takimi, jakimi są, ponieważ wody są zmieszane. Jeśli zostały umieszczone pod rurą [taką, że woda deszczowa przepływała przez nie do mykwy ], nie unieważniają mykwy ; raczej można je zanurzyć i wyjąć normalnie [nie martwiąc się, że woda w nich będzie zanieczyszczona mykwą jak woda pobrana].