Odniesienie do Menachot 2:1
הַקּוֹמֵץ אֶת הַמִּנְחָה לֶאֱכֹל שְׁיָרֶיהָ אוֹ לְהַקְטִיר קֻמְצָהּ לְמָחָר, מוֹדֶה רַבִּי יוֹסֵי בָּזֶה, שֶׁהוּא פִגּוּל וְחַיָּבִין עָלָיו כָּרֵת. לְהַקְטִיר לְבוֹנָתָהּ לְמָחָר, רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, פָּסוּל וְאֵין בּוֹ כָרֵת, וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, פִּגוּל וְחַיָּבִין עָלָיו כָּרֵת. אָמְרוּ לוֹ, מַה שָּׁנָה זוֹ מִן הַזָּבַח. אָמַר לָהֶם, שֶׁהַזֶּבַח דָּמוֹ וּבְשָׂרוֹ וְאֵמוּרָיו אֶחָד, וּלְבוֹנָה אֵינָהּ מִן הַמִּנְחָה:
Jeśli wziął garść [zamierzając] zjeść pozostałą część lub spalić ją następnego dnia, rabin Yose przyznaje, że ofiarą jest piggul i jest zobowiązany do wytępienia. [Jeśli zamierzał] następnego dnia spalić kadzidło: rabin Yose mówi: jest nieważne, ale nie podlega wytępieniu. Ale mędrcy mówią: jest odrzucany z powodu piggula i jest narażony na wytępienie. Powiedzieli mu: czym się to różni od ofiary zwierzęcej? Powiedział im: ze zwierzęciem ofiarującym krew, ciało i części ofiarne stanowią jedno; ale kadzidło nie jest częścią ofiary pokarmowej.