Miszna
Miszna

Odniesienie do Kinnim 2:2

כֵּיצַד. שְׁתֵּי נָשִׁים, לָזוֹ שְׁתֵּי קִנִּים וְלָזוֹ שְׁתֵּי קִנִּים, פָּרַח מִזּוֹ לָזוֹ, פּוֹסֵל אֶחָד בַּהֲלִיכָתוֹ. חָזַר, פּוֹסֵל אֶחָד בַּחֲזִירָתוֹ. פָּרַח וְחָזַר, פָּרַח וְחָזַר, לֹא הִפְסִיד כְּלוּם, שֶׁאֲפִלּוּ הֵן מְעֹרָבוֹת, אֵין פָּחוֹת מִשְּׁתָּיִם:

Jak to jest? Jeśli są dwie kobiety, ta ma dwie pary, a ta ma dwa ptaki, a jeden ptak przeleciał z [pary] tej kobiety do [pary] drugiej kobiety, unieważnia jednego ptaka przez jego opuszczenie. Jeśli następnie zwróci [do swojej pierwotnej pary], unieważnia jeden, zwracając. Jeśli latał w tę iz powrotem wiele razy, nie powoduje to dalszego unieważnienia, ponieważ nawet jeśli są pomieszane, pozostają co najmniej dwa [ważne] ptaki.

Poznaj odniesienie do Kinnim 2:2. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.

Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset