Odniesienie do Kelim 29:1
נוֹמֵי הַסָּדִין וְהַסּוּדָרִין וְהַטַּרְטִין וְהַפִּלְיוֹן שֶׁל רֹאשׁ, שֵׁשׁ אֶצְבָּעוֹת. שֶׁל אַפְקַרְסִין, עֶשֶׂר. נִימֵי סָגוֹס, וְהָרְדִיד, וְהֶחָלוּק, וְהַטַּלִּית, שָׁלֹשׁ אֶצְבָּעוֹת. נִימֵי כִפָּה שֶׁל זְקֵנָה, וְהַגּוּמְדִין שֶׁל עַרְבִיִּין, וְהַקֻּלְקִין, וְהַפֻּנְדָּא, וְהַמַּעֲפֹרֶת, וְהַפַּרְגּוֹד, נִימֵיהֶן כָּל שֶׁהֵן:
Jeśli chodzi o frędzle prześcieradła, chusty, czapki lub chusty na głowę, jeśli mają sześć szerokości palców [długie lub krótsze, uważa się je za połączone z odzieżą, aby nie było zanieczyszczenia]; a jeśli chodzi o bieliznę, [ich miara dla uznania ich za połączoną wynosi do] dziesięciu [szerokości palców]. Frędzle grubego wełnianego płaszcza, welonu, szaty lub płaszcza są [uważane za połączone, jeśli mają długość do trzech] szerokości palców. Jeśli chodzi o frędzle czapki starej kobiety, arabskich chust na twarz, szaty z koziej sierści lub wgłębienia [w pasie pełniącym funkcję woreczka], turbanu lub zasłony oddzielającej, to ich frędzle [są uważane za połączone] na dowolnej długości.