Miszna
Miszna

Mesorat%20hashas do Megilla 1:8

אֵין בֵּין סְפָרִים לִתְפִלִּין וּמְזוּזוֹת אֶלָּא שֶׁהַסְּפָרִים נִכְתָּבִין בְּכָל לָשׁוֹן, וּתְפִלִּין וּמְזוּזוֹת אֵינָן נִכְתָּבוֹת אֶלָּא אַשּׁוּרִית. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, אַף בַּסְּפָרִים לֹא הִתִּירוּ שֶׁיִּכָּתְבוּ אֶלָּא יְוָנִית:

Nie ma różnicy między zwojami (Pisma Świętego) a tefilinem i mezuzotem, ale zwoje mogą być napisane we wszystkich językach [tj. W piśmie i języku wszystkich języków], ale tefilin i mezuzoth muszą być zapisane tylko w Ashurith (święte pismo i język). R. Szimon b. Gamliel mówi: Nawet w przypadku zwojów pozwolili, aby były one zapisywane (oprócz Ashurith) tylko po grecku. [Powodem zezwolenia na grekę ponad wszystkie inne języki jest (Rdz 9:27): „Bg upiększa Jefeta i zamieszka w namiotach Sema”: Najpiękniejszy z Jefetów; to znaczy najpiękniejszy język ze wszystkich synów Jefeta będzie mieszkał w namiotach Sema (Izraela). A nie ma piękniejszego języka wśród wszystkich synów Jefeta niż język grecki. A halacha jest zgodna z R. Shimon b. Gamliel. Jednak ten język grecki już zaginął i został zdeprawowany, dlatego obecnie zwoje piszemy tylko w świętym piśmie i języku].

Poznaj mesorat%20hashas do Megilla 1:8. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.

Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset