Miszna
Miszna

Liturgy do Sukka 5:4

חֲסִידִים וְאַנְשֵׁי מַעֲשֶׂה הָיוּ מְרַקְּדִים לִפְנֵיהֶם בַּאֲבוּקוֹת שֶׁל אוֹר שֶׁבִּידֵיהֶן, וְאוֹמְרִים לִפְנֵיהֶן דִּבְרֵי שִׁירוֹת וְתִשְׁבָּחוֹת. וְהַלְוִיִּם בְּכִנּוֹרוֹת וּבִנְבָלִים וּבִמְצִלְתַּיִם וּבַחֲצוֹצְרוֹת וּבִכְלֵי שִׁיר בְּלֹא מִסְפָּר, עַל חֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה מַעֲלוֹת הַיּוֹרְדוֹת מֵעֶזְרַת יִשְׂרָאֵל לְעֶזְרַת נָשִׁים, כְּנֶגֶד חֲמִשָּׁה עָשָׂר שִׁיר הַמַּעֲלוֹת שֶׁבַּתְּהִלִּים, שֶׁעֲלֵיהֶן לְוִיִּים עוֹמְדִין בִּכְלֵי שִׁיר וְאוֹמְרִים שִׁירָה. וְעָמְדוּ שְׁנֵי כֹהֲנִים בַּשַּׁעַר הָעֶלְיוֹן שֶׁיּוֹרֵד מֵעֶזְרַת יִשְׂרָאֵל לְעֶזְרַת נָשִׁים, וּשְׁתֵּי חֲצוֹצְרוֹת בִּידֵיהֶן. קָרָא הַגֶּבֶר, תָּקְעוּ וְהֵרִיעוּ וְתָקָעוּ. הִגִּיעוּ לְמַעְלָה עֲשִׂירִית, תָּקְעוּ וְהֵרִיעוּ וְתָקָעוּ. הִגִּיעוּ לָעֲזָרָה, תָּקְעוּ וְהֵרִיעוּ וְתָקָעוּ. הָיוּ תוֹקְעִין וְהוֹלְכִין, עַד שֶׁמַּגִּיעִין לַשַּׁעַר הַיּוֹצֵא מִזְרָח. הִגִּיעוּ לַשַּׁעַר הַיּוֹצֵא מִמִּזְרָח, הָפְכוּ פְנֵיהֶן לַמַּעֲרָב, וְאָמְרוּ, אֲבוֹתֵינוּ שֶׁהָיוּ בַמָּקוֹם הַזֶּה אֲחוֹרֵיהֶם אֶל הֵיכַל ה' וּפְנֵיהֶם קֵדְמָה, וְהֵמָּה מִשְׁתַּחֲוִים קֵדְמָה לַשָּׁמֶשׁ, וְאָנוּ לְיָהּ עֵינֵינוּ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, הָיוּ שׁוֹנִין וְאוֹמְרִין, אָנוּ לְיָהּ, וּלְיָהּ עֵינֵינוּ:

Święci i mężowie (dobrych) czynów tańczyli przed nimi z płonącymi pochodniami w dłoniach [cztery lub osiem pochodni, rzucając jedną i łapiąc drugą, śpiewając przed nimi pieśni i pochwały, niektórzy mówili: „Szczęśliwa nasza młodzież, która to zrobiła nie wstydź się naszej starości! " —święci i mężowie czynów; inni; „Szczęśliwa nasza starość, która zadośćuczyniła za naszą młodość”—penitentów. I obaj mówią: „Szczęśliwy ten, który nigdy nie zgrzeszył, i ten, kto zgrzeszył i któremu zostało przebaczone”], a Lewici z lutniami, cytatami, cymbałami i trąbkami, nieskończoną liczbą instrumentów wszelkiego rodzaju, na piętnastu wstępach od zamknięcie Izraelitów w ogrodzeniu kobiet, odpowiadające piętnastu „Pieśniom wstępowania” w Księdze Psalmów, gdzie lewici stoją na nich z instrumentami i śpiewają [w simchath Beth Hashoeva. Ale podium do śpiewania ofiar było blisko ołtarza.] Dwóch kapłanów stało w górnej bramie prowadzącej z ogrodzenia izraelskiego do ogrodzenia kobiet, trzymając w rękach dwa szofary. Kiedy kogut zapiał, dmuchali: tekiah, teruah, tekiah, [to jest znak, aby iść i napełnić wodę do libacji z Shiloach.] Kiedy doszli do dziesiątego wzniesienia, dmuchnęli: tekiah, teruah, tekiah . Kiedy dotarli do azary [podłogi zagrody dla kobiet], dmuchali: tekiah, teruah, tekiah i wyciągali tekiah, aż dotarli do bramy wychodzącej na wschód. Kiedy dotarli do bramy wychodzącej na wschód, zwrócili swoje twarze na zachód [w stronę azary i świątyni] i powiedzieli: "Nasi przodkowie, którzy byli na tym miejscu—odwrócili się plecami do sanktuarium, a twarze na wschód; i pokłonili się na wschód do słońca. Ale my— dla Kacha są nasze oczy ”. R. Juda powiedział:„ Powtarzaliby: „Jesteśmy dla Kacha, a dla Kacha nasze oczy”.

Poznaj liturgy do Sukka 5:4. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.

Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset