Miszna
Miszna

Halakhah do Sanhedryn 3:8

כָּל זְמַן שֶׁמֵּבִיא רְאָיָה, סוֹתֵר אֶת הַדִּין. אָמְרוּ לוֹ, כָּל רְאָיוֹת שֶׁיֶּשׁ לְךָ הָבֵא מִכָּאן עַד שְׁלֹשִׁים יוֹם. מָצָא בְתוֹךְ שְׁלֹשִׁים יוֹם, סוֹתֵר. לְאַחַר שְׁלֹשִׁים יוֹם, אֵינוֹ סוֹתֵר. אָמַר רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל, מַה יַּעֲשֶׂה זֶה שֶׁלֹּא מָצָא בְתוֹךְ שְׁלֹשִׁים וּמָצָא לְאַחַר שְׁלֹשִׁים. אָמְרוּ לוֹ הָבֵא עֵדִים וְאָמַר אֵין לִי עֵדִים, אָמְרוּ הָבֵא רְאָיָה וְאָמַר אֵין לִי רְאָיָה, וּלְאַחַר זְמָן הֵבִיא רְאָיָה וּמָצָא עֵדִים, הֲרֵי זֶה אֵינוֹ כְלוּם. אָמַר רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל, מַה יַּעֲשֶׂה זֶה שֶׁלֹּא הָיָה יוֹדֵעַ שֶׁיֶּשׁ לוֹ עֵדִים וּמָצָא עֵדִים, לֹא הָיָה יוֹדֵעַ שֶׁיֶּשׁ לוֹ רְאָיָה וּמָצָא רְאָיָה. אָמְרוּ לוֹ הָבֵא עֵדִים, אָמַר אֵין לִי עֵדִים, הָבֵא רְאָיָה וְאָמַר אֵין לִי רְאָיָה, רָאָה שֶׁמִּתְחַיֵּב בַּדִּין וְאָמַר קִרְבוּ פְּלוֹנִי וּפְלוֹנִי וְהַעִידוּנִי, אוֹ שֶׁהוֹצִיא רְאָיָה מִתּוֹךְ אֲפֻנְדָּתוֹ, הֲרֵי זֶה אֵינוֹ כְלוּם:

Ilekroć przedstawi dowód (na swoją korzyść), może unieważnić werdykt. Gdyby mu powiedzieli: „Jakiekolwiek posiadasz dowody, przynieś je w ciągu trzydziestu dni”—Jeśli znalazł (dowód) w ciągu trzydziestu dni, obala go; jeśli nie, to nie. R. Szimon b. Gamliel zapytał: „Co zrobić, jeśli nie znalazł go w ciągu trzydziestu dni, ale znalazł go później!” Gdyby (bet-din) powiedzieli mu: „Przyprowadź świadków”, a on powiedział: „Nie mam świadków”; jeśli powiedzieli: „Przynieś dowód” [list kredytowy], a on powiedział: „Nie mam dowodu”, a potem przyniósł dowód lub znalazł świadków, to nie ma znaczenia. [Albowiem powiedział: „Nie mam” i podejrzewamy go o fałszerstwo lub wynajęcie fałszywych świadków.] R. Szymon ur. Gamliel powiedział: „Co zrobić, jeśli nie wiedział, że ma świadków, a znalazł świadków, lub jeśli nie wiedział, że ma dowód, a znalazł dowód!”. [Halacha nie jest zgodna z R. Szymonem b. Gamliel.] Gdyby mu powiedzieli: „Przyprowadź świadków”, a on powiedział: „Nie mam świadków”; „Przynieś dowód” i powiedział: „Nie mam żadnego dowodu”, a potem, widząc, że przegrałby sprawę, powiedział: „Ty i wy tu przychodzicie i świadczycie za mnie” lub przedstawił dowód ze swojej afundy [( jego pas; inni mówią: ubranie noszone blisko skóry)], to nie ma znaczenia. [W tym przypadku nawet R. Shimon b. Gamliel zgadza się. Ponieważ bowiem o nich wiedział i zaprzeczył, z pewnością jest kłamcą. Ale jeśli ktoś powie: „Mam świadków lub dowód za morzami”, nie ma ochoty odkładać wyroku, aż wyśle ​​za granicę; ale orzeczenie jest wydawane na podstawie dowodów dostępnych w tamtym czasie, a kiedy przedstawi świadków lub dowód, orzeczenie zostaje uchylone, a sprawa jest ponownie rozpatrywana zgodnie z przedstawionymi przez niego świadkami lub dowodem.]

Poznaj halakhah do Sanhedryn 3:8. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.

Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset