Miszna
Miszna

Halakhah do Megilla 2:4

הַכֹּל כְּשֵׁרִין לִקְרוֹת אֶת הַמְּגִלָּה, חוּץ מֵחֵרֵשׁ, שׁוֹטֶה, וְקָטָן. רַבִּי יְהוּדָה מַכְשִׁיר בְּקָטָן. אֵין קוֹרִין אֶת הַמְּגִלָּה, וְלֹא מָלִין, וְלֹא טוֹבְלִין, וְלֹא מַזִּין, וְכֵן שׁוֹמֶרֶת יוֹם כְּנֶגֶד יוֹם לֹא תִטְבֹּל, עַד שֶׁתָּנֵץ הַחַמָּה. וְכֻלָּן שֶׁעָשׂוּ מִשֶּׁעָלָה עַמּוּד הַשַּׁחַר, כָּשֵׁר:

Wszyscy [łącznie z kobietami] nadają się do czytania Megillah, z wyjątkiem głuchoniemego [(Ta Miszna jest zgodna z R. Yossim, który mówi, że jeśli ktoś czyta i nie daje jej do ucha wypełnił swój obowiązek)], imbecyl i nieletni. R. Yehudah rządzi, by pasować do nieletniego. [Halacha nie jest zgodna z R. Judą]. Megillah nie jest czytana, nie wykonuje się obrzezania, nie wykonuje się (rytualnego) zanurzenia, nie wykonuje się spryskiwania, a także kobieta, która przestrzega „dzień w dzień”, nie zanurz się do wschodu słońca. I wszyscy, jeśli zrobili to o świcie, to jest kaser. [("Megillah nie jest czytana" :) Albowiem trzeba czytać Megillę w nocy i powtarzać ją w dzień. A odczyt dnia jest dopiero po wschodzie słońca, a mianowicie. (Est 9:28): „A te dni są wspominane i obchodzone”. („nie wykonuje się obrzezania” :), a mianowicie. (Kapłańska 12: 3): „A ósmego dnia dokona obrzezania”. („Nie wykonuje się zanurzania i pokropienia” :) jest napisane o pokropieniu (Lb 19:19): „A czysty pokropi nieczystego trzeciego i siódmego dnia”, a zanurzenie jest porównany do zraszania. Tylko wtedy, gdy zanurza się w siódmym dniu, musi zanurzyć się tylko w dzień, a nie mówimy, że może zanurzyć się, gdy zapadnie ciemność w siódmą noc, chociaż noc jest początkiem dnia. Ale po upływie siódmego dnia można zanurzyć się w nocy. („kobieta, która obserwuje dzień w dzień” :) w ciągu jedenastu dni między jednym stanem niddah a następnym. Jeśli widzi krew w jednym z tych dni, obserwuje następny dzień (w czystości) i zanurza ten dzień o wschodzie słońca. („jeśli zrobili to o świcie, jest to kaser”). Gdy zaś świta dzień, nazywa się to „dniem”, a mianowicie. (Nechemiasz 4:15): „I wykonaliśmy tę pracę… od świtu aż do pojawienia się gwiazd”, a następnie (tamże 16): „… a noc była dla nas strażnikiem, a dzień pracą”. Mówili „aż do wschodu słońca” tylko po to, aby upewnić się, że nie jest noc, ponieważ nie wszyscy są ekspertami w rozróżnianiu świtu.]

Gray Matter I

However, Tosafot (ibid. and Arachin 3a s.v. La'atuyei) quote the opinion of the Ba'al Halachot Gedolot (Behag) that "a woman may only recite the Megillah on behalf of other women, but not on behalf of a man." As a source for this ruling, Tosafot cite a passage from the Tosefta (Megillah 2:4) which rules that an androginos3 This term refers to someone with both male and female features. His status is sometimes parallel to a male and sometimes parallel to a female (see Encyclopedia Talmudit 1:55-60).may not recite the Megillah on behalf of a man. Tosafot explain that this restriction stems from the partial female status of the androginos. Accordingly, if an androginos cannot recite the Megillah on behalf of a man, certainly a woman cannot. This view apparently understands that the Gemara in Masechet Megillah does not obligate a woman to read the Megillah; rather, she merely must hear it. The Rosh (Megillah 1:4) cites a passage from the Yerushalmi (Megillah 2:5) as proof for the opinion of the Behag. The passage records that both Rabi Yehoshua ben Levi and Rabi Yonah, father of Rabi Mana, would make sure to read the Megillah on behalf of the women of their families, because women are obligated to hear the Megillah.4 Much of the passage cited by the Rosh does not appear in our editions of the Yerushalmi.It is very significant to note that both Tosafot and the Rosh agree that, according to the Behag, a woman can read the Megillah on behalf of other women.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset