Przybył do swojego cielca, który stał między Ulamem a ołtarzem [Cała północ azary jest według prawa (Tory) kaser, w której cielec mógł stać, a wszystko to zostało nazwane „przed L rd”; ale stali cielca między Ulamem a ołtarzem w pobliżu sanktuarium z uwagi na słabość arcykapłana, aby nie musiał się wysilać, by nieść daleko misy do zraszania], z głową na południe i twarzą na zachód. [Słusznie, jego głowa powinna być skierowana w stronę sanktuarium na zachodzie, a tyłem do ołtarza, ale ponieważ może się ewakuować (w tym przypadku poniża się, że otwór skierowany jest w stronę ołtarza), został umieszczony z głową na południu i ogonem na północy, jest to bardziej odpowiednie. Środek jego ciała znajdował się między Ulamem a ołtarzem, a jego głowa była zwrócona tak, że była zwrócona na zachód.] I kapłan stoi na wschodzie [tj. Plecami do wschodu], a twarzą na zachód i umieszcza jego dwie ręce na nim i wyznaje. I tak powiedział: „Ana Hashem” („Błagam Cię, stary”)— „Zgrzeszyłem, zgrzeszyłem, zgrzeszyłem przed Tobą — Ja i mój dom — Ana Hashem, odpokutuj, błagam Cię za występki i występki, i grzechy, które popełniłem, zgrzeszyłem i zgrzeszyłem przed Tobą — Ja i mój dom, jak jest napisane w Torze Mosze, twego sługi (Księga Kapłańska 16:30): „Albowiem w tym dniu On odpokutuje za was itd.” „A oni odpowiadają za nim:„ Błogosławione niech będzie imię chwała Jego królestwa na wieki. "
Bartenura on Mishnah Yoma
בין אולם למזבח – all of the north of the Temple courtyard was fit according to the law for the placement of the bull, for all it was before God, and they would not place the bull between the hall leading to the interior of the Temple and the altar, near the hall containing the golden altar, but rather because of the weakness of the High Priest, so that the pain-staking preparations of the burden of carrying the blood from afar should not weigh upon him.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Yoma
Introduction
The priest is now wearing his special Yom Kippur linen and is prepared to offer the first of the Yom Kippur sacrifices, the bull which atones for the high priest and his house. This is mentioned in Leviticus 16:6, and then again in verse 11.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Yoma
ראשו לדרום ופניו למערב – by law, the head was in the hall containing the golden altar which was in the west and its back was in the east, but lest it cast excrement and it was a disgrace to show its privy to the eastern side, therefore, its head was to the south and its tail was to the north, which was much better. But the middle of its body was between the hall leading to the interior of the Temple and the altar, and it would wind/curve its head until its face was to the west.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Yoma
He came to his bull and his bull was standing between the Ulam and the altar, its head to the south and its face to the west. The bull was standing on the northern side of the Temple courtyard, between the Ulam, which is the outermost portion of the sanctuary (the Hechal) and the outer altar, which is to the east of the Ulam. The head of the bull was facing south but they would turn its face west towards the sanctuary. In the Talmud they explain that they would put the bull here because some of its blood would need to be sprinkled inside the Holy of Holies and this was as close as they could bring the bull.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Yoma
והכהן עומד – and his back was to the east.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Yoma
And the priest stands on the eastside facing the west. The priest would stand on the east side of the bull, with his back to the altar and facing the sanctuary.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Yoma
And he lays both his hands upon it and confesses. The priest would lay his hands on the animal, a practice done for all sin-offerings (see Leviticus 4:29, 33) and then offer up the confession, alluded to in Leviticus 16:6.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Yoma
And thus he would say: “Please, ‘Hashem’! I have done wrong, I have transgressed, I have sinned before You, I and my house. Please, ‘Hashem’! Forgive the wrongdoings, the transgressions, the sins which I have committed and transgressed and sinned before You, I and my house, as it is written in the torah of Moses Your servant: “For on this day shall atonement be made for you [to cleanse you of all your sins; you shall be clean before the Lord”] (Leviticus 16:30). The language of the confession does not appear in the Torah and indeed it is not clear at all in the Torah whether the “atonement” mentioned in Leviticus 16:6 is an atonement achieved solely through sacrifice or through a verbal confession. In any case, the rabbis explain that a verbal confession was made. During this confession the high priest would explicitly state God’s four letter name (the tetragrammaton) but due to its extreme caution in stating God’s name the mishnah only writes “Hashem” which means “the name.” We should note that the way we pronounce this name now is not the way it was originally pronounced. The original pronunciation has probably been lost. “Yehovah” is certainly not the original pronunciation as it is based on the vowels from the word “Adonay”.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Yoma
And they answered after him: “Blessed be the name of His glorious kingdom for ever and ever!” When the people heard the explicit pronunciation of God’s name they would respond by blessing God’s holy name. We shall see this ritual of confession and response repeated several times throughout the remainder of the tractate. Indeed, on Yom Kippur, if you’re still in shul, try to follow along in the “Avodah” service, which comes at the end of Mussaf. You will see many of the elements of these mishnayot incorporated into the service.