Miszna
Miszna

Komentarz do Jewamot 7:2

בַּת יִשְׂרָאֵל שֶׁנִּסֵּת לְכֹהֵן וְהִכְנִיסָה לוֹ עֲבָדִים, בֵּין עַבְדֵי מְלוֹג, בֵּין עַבְדֵי צֹאן בַּרְזֶל, הֲרֵי אֵלּוּ יֹאכְלוּ בַתְּרוּמָה. וּבַת כֹּהֵן שֶׁנִּסֵּת לְיִשְׂרָאֵל, וְהִכְנִיסָה לוֹ, בֵּין עַבְדֵי מְלוֹג, בֵּין עַבְדֵי צֹאן בַּרְזֶל, הֲרֵי אֵלּוּ לֹא יֹאכְלוּ בַתְּרוּמָה:

Jeśli córka Izraelity poślubiła Coheina, a on umarł, pozostawiając ją w ciąży, jej niewolnicy nie jedzą terumah z powodu części płodu (w niewolnikach). [Chociaż ona ma od niego dzieci i je terumah, jej niewolnicy tzon-barzel nie jedzą terumah; ponieważ należą do dziedziców, a płód ma w nich dział, a płód nie ma mocy, aby jeść terumah—albo dlatego, że uważa, że ​​płód w łonie obcego (kapłaństwa) (tj. Izraelity) jest obcy, albo dlatego, że uważa, że ​​ten, który się urodził, powoduje (innym) jedzenie; kto jeszcze się nie narodził, nie każe jeść, jest napisane (Księga Kapłańska 22:11): „A kto narodził się w jego domu— mogą jeść ”, co można przeczytać:„ Mogą powodować jedzenie ”.] Gdyż płód dyskwalifikuje [Jeśli córka Coheina była żoną Izraelitki i zostawił ją w ciąży, a ona nie miała innego dziecka, płód uniemożliwia jej powrót do domu ojca.] i nie powoduje jedzenia. [Jeśli córka Izraelity wyszła za mąż za Coheina, a on zostawił ją w ciąży, płód nie ma mocy, aby zmusić ją do jedzenia, i to samo odnosi się do jego sług.] To są słowa R. Yossiego. Rzekli do niego: Teraz, gdy złożyłeś nam świadectwo o córce Izraelity do Coheina, także córki Coheina. —jej niewolnicy nie powinni jeść terumah ze względu na część płodu (w nich). Są bowiem jego niewolnikami i jedzą tylko dla niego, a on nie ma mocy, aby ich jeść. Halacha nie jest zgodna z R. Yossi.]

Bartenura on Mishnah Yevamot

בת ישראל שנשאת לכהן – even מגול slaves (i.e., that the husband has the fruition without responsibility for loss or deterioration) , they may consume [Terumah/priest’s due] because they are the acquisition of a Kohen who purchased merchandise, meaning to say, the wife that is his purchase of a Kohen who purchased these particular slaves, as it is written (Leviticus 22:11): “But a person who is a priest’s property by purchase [may eat of them (i.e., the sacred donations) and those born into his household may eat of his food],” for the inference of "קנין כספו"/”the priest’s property” does not come other than for this exegesis: that a Kohen who has as purchased property with his money, that soul, which is the slave of the Kohen who bought a soul may eat of it (i.e., his food as a member of his household).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Yevamot

Introduction This mishnah continues to discuss slaves that are part of a wife’s dowry and their ability to eat terumah, which depends on her status as a daughter of an Israelite or a priest, as well as the status of her husband, Israelite or priest.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Yevamot

If the daughter of an Israelite was married to a priest, and she brought him in slaves, they are permitted to eat terumah whether they are melog slaves, or tzon barzel slaves. When the daughter of an Israelite marries a priest she is allowed to eat terumah. The melog slaves (see yesterday’s mishnah for a definition of melog and tzon barzel) may eat terumah because they belong to her and she eats terumah. The tzon barzel slaves may eat terumah because they belong to her husband who is a priest, and a priest’s slaves eat terumah.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Yevamot

If the daughter of a priest was married to an Israelite and she brought him in slaves, they may not eat terumah whether they are melog slaves or tzon barzel slaves. When the daughter of a kohen is married to an Israel, she forfeits her right to eat terumah. Her melog slaves cannot continue to eat terumah because they are owned by her and she cannot eat. The tzon barzel slaves belong to the husband, who obviously cannot eat nor give them terumah.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset