Miszna
Miszna

Komentarz do Tohorot 3:4

כַּבֵּיצָה אֳכָלִין שֶׁהִנִּיחָן בַּחַמָּה וְנִתְמַעֲטוּ, וְכֵן כַּזַּיִת מִן הַמֵּת, וְכַזַּיִת מִן הַנְּבֵלָה, וְכָעֲדָשָׁה מִן הַשֶּׁרֶץ, כַּזַּיִת פִּגּוּל, כַּזַּיִת נוֹתָר, כַּזַּיִת חֵלֶב, הֲרֵי אֵלּוּ טְהוֹרִים, וְאֵין חַיָּבִין עֲלֵיהֶן מִשּׁוּם פִּגּוּל, נוֹתָר וְטָמֵא. הִנִּיחָן בַּגְּשָׁמִים וְנִתְפְּחוּ, טְמֵאִין, וְחַיָּבִין עֲלֵיהֶם מִשּׁוּם פִּגּוּל, נוֹתָר וְטָמֵא:

Ekwiwalent [objętości] jajka [nieczystego] pokarmu, który umieścił na słońcu i skurczył się, podobnie jak odpowiednik [objętości] jaja martwego ciała lub odpowiednik jajka [objętości] tuszy zwierzęcej lub odpowiednika soczewicy [objętościowo] robactwa lub odpowiednika oliwki świni [każda ofiara, co do której kapłan ją przynoszący miał intencje unieważniające], lub odpowiednik oliwki z resztek [pozostałe ofiary pozostawione po wyznaczonym czasie, które następnie stają się zabronione do jedzenia] lub odpowiednik oliwki zakazanych tłuszczów, [jeśli ktoś umieści którykolwiek z nich na słońcu i skurczy się do mniej niż początkowa miara] te rzeczy [nieczysta żywność, ciało, zwłoki i robactwo, z których wszystkie były nieczyste] są czyste, a te [ostatnie trzy pozycje na liście] nie podlegają odpowiedzialności z ich tytułu, a nie za świnie ani dla resztek, ani do [jedzenia] zakazanych tłuszczów [dosłownie: dla nieczystości]. Jeśli umieści się je w deszczu i spuchną [z powrotem do ich pierwotnej pełnej miary], są one nieczyste i podlega z ich powodu odpowiedzialności za świnie , za pozostałości i za [jedzenie] zabronionych tłuszczów [dosłownie: zanieczyszczenie].

Bartenura on Mishnah Tahorot

הרי אלו טהורים – an egg’s bulk they consume and it is referring to an olives’ bulk from a corpse and an olive’s bulk from a carrion and a lentil’s bulk from the a creeping insect/reptile.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Tahorot

Introduction This mishnah deals with food that originally was large enough to be impure (or to have some other rule apply to it) and then became smaller because it was left out in the sun.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Tahorot

הניחן בגשמים ונתפחו טמאין – for all of the measurement that we follow are after their size/greatness. And from here, we hold that there is no suspension/removal of an object from its purpose regarding prohibitions.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Tahorot

If an egg's bulk of food was left in the sun and it was lessened, and so also in the case of an olive's bulk of corpse, an olive's bulk of carrion, a lentil's bulk of a sheretz, an olive's bulk of piggul, an olive's bulk of notar, or an olive's bulk of forbidden fat they become clean; In all of these cases something was the requisite size to convey impurity or to be impure. It was then left in the sun and it dried out and thereby lost the requisite size. Since the object is no longer large enough, it becomes clean. I will explain what each of these items is: Food: needs to be the size of an egg to become impure. Pieces of corpse, carrion (an animal that was not properly slaughtered) and a sheretz (a creepy crawly thing): needs to the size of an olive to transmit impurity. Piggul: is sacrificial meat slaughtered by a priest who had the intent to eat the meat in the wrong place or at a time when it couldn't be eaten. Notar: sacrificial meat left over beyond the time when it should have been eaten. Forbidden fat: helev, the forbidden fat of a permitted animal.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Tahorot

Nor is one liable on account of these for transgressing the law of piggul, notar or forbidden fat. Just as the piggul, notar and forbidden fat do not convey impurity if their bulk becomes less than an olive, so too one who eats them is not liable for karet, which is the usual punishment for eating one of these substances.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Tahorot

If they were then left out in the rain and they swelled, they become unclean and guilt is incurred on account of them for transgressing the law of piggul, notar or forbidden fat. If any of these substances is left out in the rain, it returns to its original impurity and if one eats one of the latter substances (piggul, notar or forbidden fat) he is liable.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset