Jeśli ktoś pożegna się z daniem kedeirah, [czymś zrobionym z mąki gotowanej w garnku], nie wolno mu tylko gotować potraw. Jeśli powiedział: „Konam, próbuję tego, co wchodzi do kedeirah”, nie wolno mu (jeść) wszystkiego, co jest ugotowane w kedeirah. [Zasada: w przypadku ślubów kryterium jest język czasu i miejsca. A jeśli jest miejsce, w którym „pieczenie” nazywa się „gotowane”, a „gotowane” nazywa się „pieczone”, to jeśli ktoś odmawia sobie tego, co jest „ugotowane”, nie wolno mu (jeść) tego, co jest pieczone, i jak. A jeśli większość używa jednego określenia, a mniejszość innego, nie mówimy: „Podążaj za większością”, ale zachodzi możliwość złożenia przysięgi, a gdziekolwiek jest taka możliwość, stosuje się opcję rygorystyczną].
Bartenura on Mishnah Nedarim
ממעשה קדרה (cooked in a pot) – food made from flour that was heated in a pot. But the generall rule of he matter, regarding vows one goes according to the language of people according to the time and the place, and if there is a place that calls something roasted cooked, and something cooked roasted, a person who takes a vow from that which is cooked is forbidden with that which is roasted, and such in a similar manner to this. Bu if mst people call it this and a minority call it that, we don’t say – go after the majority, but rather it is a doubtful vow, and all doubtful vows are dealt with stringently.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Nedarim
Introduction
This mishnah deals with a person who vows not to eat food which goes into a pot. The mishnah relates to two such types of food; 1) food that is totally boiled in the pot; 2) food that is lightly cooked in a pot and is finished cooking somewhere else, such as in a frying pan or in an oven.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Nedarim
He who vows abstinence from food prepared in a pot, is forbidden only from food boiled in a pot; If a person takes a vow forbidding himself from eating anything “prepared in a pot” he is only forbidden from eating things totally prepared in the pot, meaning that they were completely boiled in the pot. An example would be a grain dish, which in Talmudic times was boiled in water. He would still be permitted to eat things which had preliminary stages of their cooking in a pot and were later baked or fried.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Nedarim
But if he says, “Konam that I taste whatever goes down into a pot”, he is forbidden everything prepared in a pot. However, if he says “whatever goes down into a pot”, he is forbidden to eat anything that has at any time been in a pot.