Miszna
Miszna

Komentarz do Mikwaot 6:4

הַסְּפוֹג וְהַדְּלִי שֶׁהָיוּ בָהֶן שְׁלשָׁה לֻגִּין מַיִם וְנָפְלוּ לַמִּקְוֶה, לֹא פְסָלוּהוּ, שֶׁלֹּא אָמְרוּ אֶלָּא שְׁלשָׁה לֻגִּין שֶׁנָּפְלוּ:

Jeśli chodzi o gąbkę lub wiadro, w których znajdowały się trzy kłody [konkretna jednostka miary cieczy] [pobranej] wody, jeśli wpadli do mykwy [która nie zawiera czterdziestu se'ah ważnej wody], nie oddają jest nieważne, ponieważ oni [Mędrcy] powiedzieli tylko „trzy kłody, które spadły” [do niekompletnej mykwy unieważniają ją; ale w tych przypadkach nie wszystkie z trzech kłód wody faktycznie kiedykolwiek wpadły do mykwy , ponieważ niektóre pozostają w gąbce lub wiadrze].

Bartenura on Mishnah Mikvaot

שהיו בהן שלשה לוגין מים – absorbed and attached to them (i.e., the sponge and/or the bucket), but they are not apparent to the eye, therefore, the Rabbis did not decree that this is not called “that they fell.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Mikvaot

If a sponge or a bucket containing three logs of water fell into a mikveh, they do not make it invalid, because they have only said: "if three logs fell in." This mishnah is a great example of how some later rabbis read and expound upon statements made by earlier sages. The earlier sages said that if three logs of drawn water fall into a mikveh that doesn't have forty logs of water, they render it invalid. The rabbis of our mishnah say that there must be three actual logs of water that fall into the mikveh, not a sponge or a bucket containing three logs of water. Note that the mouth of the bucket must be thinner than the tube of a water-skin. If not, we are in the situation in mishnah two of this chapter and we consider the two sources to be joined.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset