Komentarz do Makkot 3:4
הַנּוֹטֵל אֵם עַל הַבָּנִים, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, לוֹקֶה וְאֵינוֹ מְשַׁלֵּחַ. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, מְשַׁלֵּחַ וְאֵינוֹ לוֹקֶה. זֶה הַכְּלָל, כָּל מִצְוַת לֹא תַעֲשֶׂה שֶׁיֶּשׁ בָּהּ קוּם עֲשֵׂה, אֵין חַיָּבִין עָלֶיהָ:
Jeśli weźmie się matkę razem z pisklętami —R. Juda mówi: On otrzymuje rany i nie odsyła (matki). [R. Juda twierdzi, że (Księga Powtórzonego Prawa 22: 7): „Poślij, wyślesz” oznacza ab initio (tj. Jeśli go nie wziąłeś). I chociaż „Poślij, wyślesz” jest napisane po (tamże 6): „Nie bierz”, to nie ma konotacji: jeśli ją wziąłeś, odeślij, ale: Nie bierz; raczej odeślij. Aby nie było to przykazanie negatywne powiązane z przykazaniem pozytywnym (za które nie ma odpowiedzialności)]. A mędrcy mówią: On odprawia go i nie otrzymuje ran. [Uważają, że „odeślij to po zabraniu” jest konotowane, a więc jest to przykazanie negatywne powiązane z przykazaniem pozytywnym. Halacha jest zgodna z rabinami.] Taka jest zasada: Nie ma żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek przykazanie negatywne, któremu towarzyszy przykazanie pozytywne, [gdzie Tora mówi niejako: Jeśli przekroczyłeś przykazanie negatywne, wypełnij pozytywny, np .: „Nie bierz matki razem z pisklętami”—a jeśli tak, „wyślij, wyślesz itd.”; (Powtórzonego Prawa 24:10): „Nie wchodź do jego domu, aby domagać się jego zobowiązania”—a jeśli tak, (tamże. 13): „Zwróć mu zastaw”. We wszystkich takich przypadkach, jeśli spełni przykazanie pozytywne, nie otrzyma ran. Ale jeśli nie wypełni pozytywnego przykazania, jak wtedy, gdy weźmie matkę razem z pisklętami i zabije ją albo ona umiera; lub jeśli weźmie zastaw ze swojego domu i zostanie spalony, w którym to przypadku nie będzie mógł wypełnić pozytywnego przykazania, otrzyma chłostę.]
Bartenura on Mishnah Makkot
English Explanation of Mishnah Makkot
This is the general principle; any negative commandment which involves a positive deed, one is not liable (for transgressing over.
Mishnah four discusses the prohibition of taking a mother bird with her young.
The last section of the mishnah states the principle that will explain the Sages’ position in the previous section as well as the last section of the previous mishnah. According to the mishnah any negative commandment which can be immediately remedied by a positive deed is not punishable by lashing. Our two mishnayoth illustrate commandments of this nature. Deuteronomy 22:6-7 states: “Do not take the mother (bird) with the young, Let the mother go”. The Sages understand the first half of this statement to be a negative commandment and the second half a positive deed which would remedy the violation of the negative commandment. In other words one who violates the negative commandment by taking the mother and the young can remedy it by doing a positive deed, namely by releasing the mother. Therefore, the Sages say that since he released the mother, he is not liable to be flogged.
Rabbi Judah reads the verse differently. He understands the second half to mean “Let the mother go” before you take her and the young. Once the person has taken the mother bird while the young are together with her in the nest he is immediately punishable by flogging, since he cannot remedy the situation. Since the commandment has already been violated and cannot be remedied, he is not obligated to release the mother bird.
This same general rule is also applicable with regards to the end of the previous mishnah which discussed leaving the Passover offering until morning. Exodus 12:10 states: “You shall not leave any of it until morning; if any of it is left until morning you shall burn it.” Again the first half of the verse is a negative commandment and the second half contains a remedy to the violation of that commandment. Therefore one who violates the prohibition of leaving the sacrifice until morning is not flogged.