Miszna
Miszna

Komentarz do Gittin 4:7

הַמּוֹצִיא אֶת אִשְׁתּוֹ מִשּׁוּם שֵׁם רָע, לֹא יַחֲזִיר. מִשּׁוּם נֶדֶר, לֹא יַחֲזִיר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, כָּל נֶדֶר שֶׁיָּדְעוּ בוֹ רַבִּים, לֹא יַחֲזִיר. וְשֶׁלֹּא יָדְעוּ בוֹ רַבִּים, יַחֲזִיר. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, כָּל נֶדֶר שֶׁצָּרִיךְ חֲקִירַת חָכָם, לֹא יַחֲזִיר. וְשֶׁאֵינוֹ צָרִיךְ חֲקִירַת חָכָם, יַחֲזִיר. אָמַר רַבִּי אֱלִיעֶזֶר, לֹא אָסְרוּ זֶה אֶלָּא מִפְּנֵי זֶה. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי בְּרַבִּי יְהוּדָה, מַעֲשֶׂה בְצַיְדָּן בְּאֶחָד שֶׁאָמַר לְאִשְׁתּוֹ, קוֹנָם אִם אֵינִי מְגָרְשֵׁךְ, וְגֵרְשָׁהּ. וְהִתִּירוּ לוֹ חֲכָמִים שֶׁיַּחֲזִירֶנָּה, מִפְּנֵי תִקּוּן הָעוֹלָם:

Jeśli ktoś rozwiódł się z żoną z powodu złego doniesienia [pogłoski o niewierności], nie może jej odebrać; z powodu przysięgi [którą złożyła, a on powiedział: „Nie chcę ślubującej kobiety”], nie może jej przyjąć z powrotem. [Nawet jeśli raport okazał się fałszywy lub została zwolniona ze ślubu przez mędrca. (On nie może jej zabrać z powrotem), aby nie wyszła i nie poślubiła innego, a doniesienie o niewierności nie zostało uznane za fałszywe lub nie została zwolniona ze ślubu przez mędrca, tak aby nie była „bezmyślną ślubowaną”, a mąż powiedział: „ Gdybym o tym wiedział, nawet gdyby dali mi sto manah, nie rozwiódłbym się z nią, „unieważniając tym samym zdobycie i czyniąc jej dzieci mamzerimami. Dlatego mówi się mu: „Bądźcie poinformowani, że jeśli ktoś rozwodzi się z żoną z powodu złego doniesienia lub z powodu przysięgi, może nigdy jej nie odebrać”, słysząc to, rozwiódł się z nią kategorycznie i nie może już dłużej iść na kompromis. ] R. Juda mówi: Z każdym ślubem znanym wielu, nie może jej cofnąć; mało znany, może ją zabrać z powrotem. [R. Juda utrzymuje, że rabini powiedzieli: „Jeśli ktoś rozwiódł się z żoną z powodu złego doniesienia lub przysięgi, nie może jej odebrać”, aby córki Izraela nie były rozwiązłe z arayoth (nielegalne związki) lub ślubami z tego powodu mówi, że przy każdym ślubie znanym wielu (dziesięciu lub więcej Izraelitom) istnieje stosunkowo większa rozwiązłość, a ona została ukarana za to, że nie zostanie odebrana. A z tym, czego wielu nie wie, jest relatywnie mniej rozwiązłości, a zatem nie została ona ukarana.] R. Meir mówi: Z każdym ślubem, który wymaga rozważenia przez mędrca, nie może jej odebrać. (Z każdym ślubem), który nie wymaga badania mędrca, może ją zabrać z powrotem. [R. Meir ma rację (zakazanie mu zabierania jej z powrotem) jest możliwość podważenia (zdobycia). Dlatego, składając przysięgę, której on sam nie może unieważnić, ale z której tylko mędrzec może ją zwolnić, może podważyć jej potomstwo, mówiąc: „Gdybym wiedział, że mędrzec mógłby cię z tego rozgrzeszyć, nie zrobiłbym tego. rozwiodła się z tobą. " Ale w przypadku zdobycia, które nie wymaga sondowania mędrca, ale które może zostać anulowane przez samego męża, mędrcy nie musieli mu zabronić zabrania jej z powrotem. Albowiem nie może jej skompromitować, mówiąc: „Gdybym wiedział, itd.”, Gdyż była to „jawna” przysięga, którą mógłby unieważnić, a tego nie uczynił.] R. Eliezer powiedział: Zabronili tej jednej [tj. biorąc ją z powrotem w przypadku ślubu, który wymaga zbadania mędrca] tylko z powodu innego [który tego nie wymaga. W przypadku kogoś, kto tego wymaga, nie musimy bać się podważania, ponieważ nie może powiedzieć: „Gdybym wiedział, że mędrzec mógłby ją z tego uwolnić, nie rozwiódłbym się z nią”. Bo „jesteśmy świadkami”, że nawet gdyby o tym wiedział, rozwiódłby się z nią, jako mężczyzna, który nie chciałby, aby jego żona była poniżana w bet-din przed mędrcem, aby udał się do swojego bet-din i zapytał o jej przysięgę . Ale to z powodu przysięgi, która nie wymaga mędrca, a którą sam mąż mógłby unieważnić, zabronili (mu zabierać ją z powrotem) we wszystkich przypadkach, że nie powiedział: „Gdybym wiedział, że mógłbym unieważnić nie rozwiódłbym się z nią. ”] R. Yossi ur. R. Yehudah powiedział; Zdarzyło się w Tziddon, że jeden z nich powiedział do swojej żony: „Przysięgam się z tobą rozwieść”, a on rozwiódł się z nią, a mędrcy pozwolili mu ją zabrać z powrotem dla „ogólnego dobra”. [Gemara wyjaśnia, że ​​czegoś brakuje i że taki jest cel: Kiedy to jest tak (żeby nie mógł jej odebrać)? Kiedy ślubowała. Ale jeśli ślubowałby się z nią rozwieść i rozwiódł się z nią, może ją zabrać z powrotem, a my nie boimy się żadnego podważenia. Oraz R. Yossi b. R. Juda powiedział: Zdarzyło się też w Tziddon, że ktoś powiedział do swojej żony: „Konam, jeśli się z tobą nie rozwiodę”. To znaczy: niech wszystkie owoce na świecie będą mi zabronione, jeśli się z wami nie rozwiodę. I rozwiódł się z nią, a mędrcy pozwolili mu ją zabrać z powrotem. („dla ogólnego dobra” :) To znaczy mędrcy powiedzieli: „Ten, kto rozwiódł się ze swoją żoną z powodu ślubu, nie może jej odebrać” tylko dla „ogólnego dobra”, w tym sensie, że pojmujemy późniejsze podważenie. Ale jest to możliwe tylko wtedy, gdy ślubuje. Jednakże tam, gdzie ślubuje, nie zachodzi wzgląd na „dobro ogólne” i pozwolono mu ją odebrać. Halacha jest zgodna z R. Yossi.]

Bartenura on Mishnah Gittin

משום שם רע – talk casting aspersion against her [on account of] unchastity
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Gittin

Introduction This mishnah deals with a man who divorces his wife either because a rumor went out that she had committed adultery or because of a vow that she took.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Gittin

משום נדר – that she took an vow and he [i.e., her husband] said: It is impossible for me [to be married] to a woman who takes vows.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Gittin

If a man divorces his wife because of ill-repute, he cannot remarry her. If a man divorces his wife because he believes that she committed adultery he may not remarry her. The fear is that after he divorces her he may find out that the rumor was false. When he discovers that the rumor was false he may regret divorcing her and say, “Had I known that the rumor was false, I would never have divorced her.” Since the divorce was based on a false assumption, the get is invalidated and any children which she had from a subsequent marriage are considered mamzerim. To prevent this problematic situation (in other words for tikkun olam), when the husband divorces they say to him that he must know that his divorce is final and irrevocable, even if the rumor for which he divorces her proves to be false. In this way, he will in his mind divorce her completely and he cannot later claim that the divorce was mistaken.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Gittin

לא יחזיר – And even if it were found that the words [against her] were false, or that the vow was released by a Sage, lest she go and marry another and it is found that the words of aspersion against her [on account of] unchastity were found to be false, and that her vow would be released by a Sage, and she would not be considered unrestrained in taking vows, and he [i.e. the husband] would say: If I had known that this was the case, even if they gave me one-hundred Maneh, I would not divorce her, and the Jewish bill of divorce would be considered void and her children would be illegitimate. Therefore, we say to him: Note that one who dismisses his wife because of an evil name or because of a vow cannot remarry [her] ever. And because of these words, he completes her divorce’ and no one is able to further disgrace her through immorality.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Gittin

If because of a vow, he cannot remarry her. The same holds true for a husband who divorces his wife because she took a vow that disrupted their marriage in some way. In such a case he may later discover that he could have had the vow released and then regret divorcing her, thereby annulling the get. To prevent this he is told that if he divorces her because of a vow, he can never remarry her.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Gittin

רבי יהודה אומר: כל נדר שידעו בו רבים לא יחזיר – Rabbi Yehuda thinks that the reason that what the Rabbis said – that a person who dismisses {i.e, divorce) his wife because of a bad name or because of a vow, should not remarry her in order that Jewish women should not be loose in moral conduct or in vows (Gittin 46a), and because of this, it is stated that a vow that the public knew about – ten or more Israelites [involved], there is greater licentiousness, and they fine her and he cannot remarry her. But, if the public did not know about it, there is no licentiousness at all and they do not fine her.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Gittin

Rabbi Judah says: [if he divorces her] for vows which she made in front of many people, he may not remarry her, but if for vows which she did not make in front of many people, he may remarry her. The following sages argue over which types of vows the previous section was referring to. According to Rabbi Judah, if the vow was public he cannot remarry her, but if the vow was not public he may remarry her. The Talmud explains that Rabbi Judah believes that the rule husbands may not remarry their wives if they divorced them because of a rumor of adultery or because of a vow is a punishment for the wife. Therefore, if she vows privately such that others don’t know that she took a vow, then she is not punished and her husband may remarry her.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Gittin

לא יחזיר – since Rabbi Meir thinks that the reason is because of moral corruption. Therefore, a vow which cannot be annulled but that a Sage can release it, he [i.e., the husband] can corrupt the Jewish bill of divorce after she has married another [man] and say: If had known that a Sage can release it [the vow, I would not have divorced her.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Gittin

Rabbi Meir says: [if he divorces her] for a vow which requires the investigation of a sage, he may not remarry her, but if for one which does not require the investigation of a sage, he may remarry her. Rabbi Eliezer says: they only forbid that one because of that one . Rabbi Meir makes a different distinction. According to Rabbi Meir he cannot remarry her if the vow required the investigation of a sage in order to release the vow. If it did not require even the investigation of the sage for the vow to be released then it must have been a mistaken vow. Such a vow can obviously be released and everyone should know this. Therefore, he cannot later claim, “Had I known that the vow could be released I would not have divorced her.” Since he cannot make this claim, we do not need to prevent him from remarrying her. Rabbi Elazar reasons completely opposite. The reason that they made it forbidden for him to remarry her for a vow that does require the investigation of a sage is because he may regret divorcing her for making a vow that does not require the investigation of a sage.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Gittin

ושאינו צריך חקירת חכם – but rather he can annul it [the vow] and there would be no need for the Sages to prohibit him from remarrying her, because he is not able to damage her and say, “If I had known etc.,” for it is an open vow and he can either annul it or not annul it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Gittin

Rabbi Yose son of Rabbi Judah said: a case happened in Sidon of a man who said to his wife, “Konam, if I do not divorce you”, and he did divorce her, and the Sages permitted him to remarry her because of tikkun olam. The final section deals with a case where a husband vowed to divorce his wife. In this case, we might have thought that in order to encourage men not to hastily vow to divorce their wives the law would have been that if he does so he cannot remarry her. However, the Sages ruled that he can nevertheless remarry her. The only reason that in other cases they prohibited him from remarrying her was lest he state “Had I known that the vow could be broken I would not have divorced her.” This prohibition was made because of tikkun olam protecting the wife from a husband who makes such a statement. However, if the husband vows there is no reason to prevent him from remarrying her.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Gittin

לא אסרו זה – that requires the study of a Sage [to find the means of absolving the vow to permit him] to remarry [her].
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Gittin

אלא מפני זה – that it is not necessary, for had it been necessary, we would not have to worry about disgracing her by immorality, since he would not be able to say: Had I known that a Sage can release it [i.e., the vow] , I would not have divorced [her], for we testify that even though this is the case, he would divorce her, and a man does not want to have his wife despised/humbled in the Jewish court in front of a Sage where she would go to the court and make petition about her vow, but because a vow that does not require a Sage [to release her] and the husband can annul it, they forbade all of them so that he would not say: “If I had known that I could annul it, it would not have divorced her.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Gittin

א"ר יוסי ברבי יהודה כו' In the Gemara it explains that the Mishnah is deficient (i.e., missing something) and it should be taught as follows: What are we speaking about: When she made the vow, but if he made the vow that he would divorce her and he divorced her, he may remarry her and we don’t worry about her degeneracy.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Gittin

ואמר ר' יוסי ברבי יהודה: מעשה נמי בצידן באחד שאמר לאשתו קונם אם איני מגרשך – that is to say, that all the fruit that is in the world will be forbidden to me if I do not divorce you, and he divorced her, but the Sages ruled leniently to him that he may remarry her.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Gittin

מפני תקון העולם – that is to say, that the Sages did not say that a man who divorces his wife because of a vow should not remarry her other than because of the sake of the social order for we fear for moral degeneracy, but that does not belong other than on account of a vow she took , but if he took a vow, and there is nothing here [concerning] the sake of the social order, they permitted him to remarry her. And the Halakha is according to Rabbi Yehuda.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset