Miszna
Miszna

Komentarz do Eruwin 2:3

רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, עַד בֵּית סָאתָיִם. אָמְרוּ לוֹ, לֹא אָמְרוּ בֵית סָאתַיִם אֶלָּא לְגִנָּה וּלְקַרְפֵּף, אֲבָל אִם הָיָה דִּיר אוֹ סַחַר, אוֹ מֻקְצֶה אוֹ חָצֵר, אֲפִלּוּ בֵית חֲמֵשֶׁת כּוֹרִין, אֲפִלּוּ בֵית עֲשָׂרָה כּוֹרִין, מֻתָּר. וּמֻתָּר לְהַרְחִיק כָּל שֶׁהוּא, וּבִלְבַד שֶׁיַּרְבֶּה בְּפַסִּין:

R. Juda mówi: [Nie powinien robić ogrodzenia dla studni większej niż] aż do bet sa'atayim (wielkość pola wymagająca dwóch sa'ah nasienia). Powiedzieli mu: „Beth sa'atayim” powiedzieli tylko o ogrodzie lub karpefie [które nie służą do zamieszkania. Karpef to duża zagroda poza miastem, w której składowane jest drewno.] Ale w zagrodzie [założonej na polach (dzisiaj tutaj; jutro tam) w celu zapłodnienia pola odchodami zwierzęcymi] lub sachar ( zagroda) [dla zwierząt w mieście (niektórzy czytają to „sahar” (dziedziniec więzienny)] lub muktzeh [przestrzeń za domem] lub chatzer [otwarta przestrzeń przed domem]—nawet (w) pięciu kur jest dozwolone (noszenie), nawet w dziesięciu kur. [Wszystkie one służą do zamieszkania. I podobnie, deski studni. Ponieważ woda nadaje się do picia przez ludzi, spełnia się w dobrej wierze (ludzką) funkcję.] I wolno umieszczać (deski) dalej, na dowolną odległość, o ile doda deski. [To znaczy, tak jak można nosić wszystkie powyższe, które służą do zamieszkania, nawet jeśli są one tak duże jak dziesięć kur, tak można przesuwać obudowę z desek studni tak daleko, jak chce. A to jest halacha.]

Bartenura on Mishnah Eruvin

רבי יהודה אומר עד בית סאתים – He should not make a large partition to the cistern other than up to a space of two Se’ahs (i.e., a Bet Se’ah is 2500 square cubits; two S’eah is 5000 square cubits).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Eruvin

Introduction In yesterday’s mishnah we saw that there is no limit to how large the enclosure around the well may be, so long as the gaps are kept to a certain minimum. In today’s mishnah, which is a direct continuation of yesterday’s, we will learn that this was the opinion of the sages whereas Rabbi Judah disagrees.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Eruvin

לגנה ולקרפף – that their partitions are not for a living.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Eruvin

Rabbi Judah says: [the enclosure may be only] as large as two bet se'ah. They said to him: they only prescribed [the limit of] two beth se’ah for a garden or a karpaf only, but if [the enclosure] was a pen, or sahar, a backyard or courtyard even if it is five or ten bet kor, it is permitted. And it is permitted to remove [the posts] to any [distance] provided one increases the posts. Rabbi Judah limits the size of the enclosure to two bet se’ah, which means a piece of land upon which one can grow enough wheat to produce a se’ah of grain. This is about 5000 square cubits (about 50 meters by 25 meters), the size of the mishkan (the tabernacle). The other sages respond to Rabbi Judah that the measure of 5000 square cubits does not apply to the halakhah about the enclosure surrounding a well, but rather applies to a garden or a karpaf, neither of which are enclosed as living spaces but rather to keep out animals or thieves. A karpaf is a large field behind a house or a courtyard or outside of a city which has been enclosed so that it can store wood. Since these are fenced in only to keep things out and not to keep things in, they have a relatively small minimum measurement. In contrast, things which are enclosed for those things which inhabit them, such as a pen, a sahar (a pen in the field to keep in the flocks), a backyard or a courtyard can be even the size of five or even ten bet kor. A kor is 30 se’ah, so this measure is significantly larger. The final clause of the mishnah is a repeat of the last clause in yesterday’s mishnah. Since the enclosure of a well is also enclosed for the use of those who wish to drink the water in the well, it to may be as large as one wants it to be. In summary, according to the sages there is a simple rule: if it is enclosed as a living space for either people or animals, the enclosure may be as large as one wants it to be. If it is enclosed to protect something stored inside, then the limit is two bet se’ah.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Eruvin

קרפף – a large partition outside of the city to place in there wood for storage.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Eruvin

דיר – of cattle that they make in the fields, today on one side, and on the morrow on the other side, to fertilize it with the manure of the cattle.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Eruvin

סחר – for cattle in the city and there are those that have the reading "סהר" – a prison.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Eruvin

חצר – an open area in front of the houses.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Eruvin

מוקצה – a wide area in back of the houses and all of these surround the human dwelling place and these boards of the watering stations also, since their waters are appropriate for drinking by humans, it is a higher level of usage.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Eruvin

ומותר להרחיק כל שהוא – meaning to say that all of these that were surrounding living space, even large ones up to ten Kor, it is permissible to carry in them , so too, it is permissible to distance the circumference of the boards of the watering stations all that his heart desires, and such is the Halakha [as long as they add enough boards so that the space between two boards does not exceed thirteen and one-third cubits in every case].
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset