R. Nechuniah ur. Hakannah odmawiała krótką modlitwę po wejściu do domu studiów i po jego opuszczeniu. Na pytanie: „Jakie jest miejsce [tj. Natura] tej modlitwy?” odpowiedział: „Po wejściu modlę się, aby przeze mnie nie doszło do nieszczęścia” [abym nie stwarzał przeszkody, jak wyjaśniono w baraitha: „żebym nie błądził w halachah i radowali się moi przyjaciele (z mojego niepokoju)”—przez co staję się przyczyną zła, a moi przyjaciele są karani przeze mnie]; „a odchodząc, dziękuję za mój dział”. [Dziękuję Mu za dobro, które mi obdarzył, dzieląc moją część między zasiadających w domu nauki. Te dwie modlitwy, wchodząc do domu studiów i wychodząc z niego, obowiązują wszystkich ludzi. Tak bowiem jest powiedziane w baraitha: „Co mówi wchodząc?” i „Po wyjściu, co mówi?”, co oznacza, że musi je powiedzieć.]
Bartenura on Mishnah Berakhot
מה מקום – that is to say, what is its nature?
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Berakhot
Introduction
In today’s mishnah we learn that Rabbi Nehuniah ben Hakaneh had a special prayer that he would say when he went in and out of the Bet Hamidrash (the rabbinic study hall).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Berakhot
שלא תארע תקלה – that no stumbling block should come through me, as it is explained in the Baraitha: “that I should not stumble in a matter of Halakha and that my colleagues would rejoice [in my being in error],” that evil should come upon me in that I caused them to be punished [through my errant decision].
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Berakhot
Rabbi Nehunia ben Hakaneh used to pray as he entered the Bet Hamidrash and as he left it a short prayer. They said to him: what is the reason for this prayer? He replied: When I enter I pray that that no mishap should occur through me, and when I leave I express thanks for my portion. The Babylonian Talmud (Berakhot 28b) gives a fuller reading of this blessing. It reads: “Our Rabbis taught: On entering what does one say? “May it be Your will, O Lord my God, that no mishap should occur through me, and that I may not err in a matter of halakhah and my colleagues rejoice in my [embarrassment], and that I may not call unclean clean or clean unclean, and that my colleagues may not err in a matter of halakhah and that I may rejoice in their [embarrassment].” On leaving what does he say? “I give thanks to You, O Lord my God, that You have place my portion with those who sit in the Bet Hamidrash and You have not set my portion with those who sit in [street] corners, for I rise early and they rise early, but I rise early for words of Torah and they rise early for frivolous talk; I labor and they labor, but I labor and receive a reward and they labor and do not receive a reward; I run and they run, but I run to the life of the world to come and they run to the pit of destruction.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Berakhot
אני נותן הודיה על חלקי – I express thanks for the good that has been my portion that my I have been placed among those who sit in the House of Study. And these two prayers [recited] when one enters the House of Study and when one leaves it are obligatory upon each and every person to recite them and so we say in the Baraitha – When he enters: What should he say? And when leaves, what should he say? – implying that it is obligatory to recite them [both].