Zevahim 11
דַּם חַטָּאת שֶׁנִּתַּז עַל הַבֶּגֶד, הֲרֵי זֶה טָעוּן כִּבּוּס. אַף עַל פִּי שֶׁאֵין הַכָּתוּב מְדַבֵּר אֶלָּא בַנֶּאֱכָלוֹת, שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא ו), בְּמָקוֹם קָדֹשׁ תֵּאָכֵל, אֶחָד הַנֶּאֱכֶלֶת וְאֶחָד הַפְּנִימִית טְעוּנוֹת כִּבּוּס, שֶׁנֶּאֱמַר (שם), תּוֹרַת הַחַטָּאת, תּוֹרָה אַחַת לְכָל הַחַטָּאוֹת:
[Se] il sangue di un Chatat [offerte portate a espiare il peccato] schizzato sugli indumenti, [l'abbigliamento] richiede il lavaggio. Anche se il verso parla solo di chata'ot che vengono mangiati, come dice (Levitico 6:19) "Deve essere mangiato in un luogo santo", [tuttavia] sia [sangue dai sacrifici] che viene mangiato che [sangue da sacrifici] che [hanno il loro sangue] sparsi nel Santuario richiedono lavaggi, come dice (Levitico 6:18) "La legge del Chatat " - una legge [governa] tutti i chata'ot .
חַטָּאת פְּסוּלָה אֵין דָּמָהּ טָעוּן כִּבּוּס, בֵּין שֶׁהָיָה לָהּ שְׁעַת הַכֹּשֶׁר, בֵּין שֶׁלֹּא הָיָה לָהּ שְׁעַת הַכּשֶׁר. אֵיזוֹ הִיא שֶׁהָיָה לָהּ שְׁעַת הַכּשֶׁר. שֶׁלָּנָה, שֶׁנִּטְמְאָה, וְשֶׁיָּצְאָה. וְאֵיזוֹ הִיא שֶׁלֹּא הָיָה לָהּ שְׁעַת הַכּשֶׁר. שֶׁנִּשְׁחֲטָה חוּץ לִזְמַנָּהּ וְחוּץ לִמְקוֹמָהּ, וְשֶׁקִּבְּלוּ פְסוּלִין וְזָרְקוּ אֶת דָּמָה:
Il sangue [schizzato] di un Chatat non valido non richiede lavaggio, indipendentemente dal fatto che il Chatat abbia avuto un momento in cui era valido o se non ha mai avuto un tale momento. Qual è [il caso di un Chatat ] che ha avuto un momento di validità? Uno che è stato lasciato durante la notte, [o] che è diventato impuro, o che ha lasciato il [cortile del Tempio]. E qual è [il caso di un Chatat ] che non ha mai avuto un momento di validità? [Uno] che è stato massacrato [con l'intenzione di agire] dopo il suo momento giusto o al di fuori del suo posto giusto, o se le persone non ammissibili hanno raccolto il suo sangue o ne hanno sparato il sangue [contro l'altare].
נִתַּז מִן הַצַּוָּאר עַל הַבֶּגֶד, אֵינוֹ טָעוּן כִּבּוּס. מִן הַקֶּרֶן וּמִן הַיְסוֹד, אֵינוֹ טָעוּן כִּבּוּס. נִשְׁפַּךְ עַל הָרִצְפָּה וַאֲסָפוֹ, אֵינוֹ טָעוּן כִּבּוּס. אֵין טָעוּן כִּבּוּס אֶלָּא הַדָּם שֶׁנִּתְקַבֵּל בִּכְלִי וְרָאוּי לְהַזָּיָה. נִתַּז עַל הָעוֹר עַד שֶׁלֹּא הֻפְשַׁט, אֵינוֹ טָעוּן כִּבּוּס. מִשֶּׁהֻפְשַׁט, טָעוּן כִּבּוּס, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, אַף מִשֶּׁהֻפְשַׁט אֵינוֹ טָעוּן כִּבּוּס. אֵינוֹ טָעוּן כִּבּוּס אֶלָּא מְקוֹם הַדָּם, וְדָבָר שֶׁהוּא רָאוּי לְקַבֵּל טֻמְאָה, וְרָאוּי לְכִבּוּס:
[Se] sangue schizzato dal collo sugli indumenti, non necessita di lavaggio. [Se schizzato] fuori dall'angolo [dell'altare] o dalla base [dell'altare], non richiede lavaggio. Se si è rovesciato sul pavimento e lui [il prete] lo ha raccolto, non richiede lavaggio. Il sangue richiede il lavaggio solo se è stato raccolto in una nave ed era valido per scatti [contro l'altare]. [Se] è schizzato sulla pelle prima che [quest'ultimo] fosse rimosso [dall'animale] non ha bisogno di essere lavato; [se schizzato] dopo che è stato rimosso richiede lavaggio - [queste sono] le parole del rabbino Yehudah; Il rabbino Eliezer dice: Anche dopo che è stato rimosso non ha bisogno di essere lavato. Solo il punto in cui il sangue [era schizzato] richiede il lavaggio. [Solo] qualcosa soggetto a impurità [deve essere lavato]; [solo] qualcosa che può essere lavato [deve essere lavato].
אֶחָד הַבֶּגֶד וְאֶחָד הַשַּׂק וְאֶחָד הָעוֹר, טְעוּנִין כִּבּוּס בְּמָקוֹם קָדוֹשׁ. וּשְׁבִירַת כְּלִי חֶרֶס, בְּמָקוֹם קָדוֹשׁ. וּמְרִיקָה וּשְׁטִיפָה בִּכְלִי נְחשֶׁת, בְּמָקוֹם קָדוֹשׁ. זֶה חֹמֶר בַּחַטָּאת מִקָּדְשֵׁי קָדָשִׁים:
Abiti, sacco e pelli richiedono il lavaggio in un luogo sacro [il cortile del Tempio]. La rottura di una nave di terracotta [deve essere fatta] in un luogo santo. La purga e il risciacquo di una nave di rame [devono essere fatti] in un luogo santo. Questa è la severità del Chatat rispetto ad altri sacrifici del più alto grado di santità.
בֶּגֶד שֶׁיָּצָא חוּץ לַקְּלָעִים, נִכְנָס וּמְכַבְּסוֹ בְמָקוֹם קָדוֹשׁ. נִטְמָא חוּץ לַקְּלָעִים, קוֹרְעוֹ, וְנִכְנָס וּמְכַבְּסוֹ בְמָקוֹם קָדוֹשׁ. כְּלִי חֶרֶס שֶׁיָּצָא חוּץ לַקְּלָעִים, נִכְנָס וְשׁוֹבְרוֹ בְמָקוֹם קָדוֹשׁ. נִטְמָא חוּץ לַקְּלָעִים, נוֹקְבוֹ, וְנִכְנָס וְשׁוֹבְרוֹ בְמָקוֹם קָדוֹשׁ:
[Se] un indumento andava fuori dalle tende [i recinti del Tempio], viene portato e lavato in un luogo santo. Se è diventato impuro fuori dalle tende, si dovrebbe strapparlo, portarlo dentro e lavarlo in un luogo santo. [Se] una nave di terracotta è andata fuori dalle tende, la porta dentro e la rompe in un luogo santo. [Se] è diventato impuro fuori dalle tende, uno lo trafigge, lo porta dentro e lo rompe in un luogo santo.
כְּלִי נְחשֶׁת שֶׁיָּצָא חוּץ לַקְּלָעִים, נִכְנָס וּמוֹרְקוֹ וְשׁוֹטְפוֹ בְמָקוֹם קָדוֹשׁ. נִטְמָא חוּץ לַקְּלָעִים, פּוֹחֲתוֹ, וְנִכְנָס וּמוֹרְקוֹ וְשׁוֹטְפוֹ בְמָקוֹם קָדוֹשׁ:
[Se] una nave di rame usciva dalle tende, la porta dentro, la setaccia e la risciacqua in un luogo santo. Se è diventato impuro fuori dalle tende, uno lo fora, lo introduce, lo setaccia e lo sciacqua in un luogo santo.
אֶחָד שֶׁבִּשֵּׁל בּוֹ וְאֶחָד שֶׁעֵרָה לְתוֹכוֹ רוֹתֵחַ, אֶחָד קָדְשֵׁי קָדָשִׁים וְאֶחָד קָדָשִׁים קַלִּים, טְעוּנִין מְרִיקָה וּשְׁטִיפָה. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, קָדָשִׁים קַלִּים אֵינָן טְעוּנִין מְרִיקָה וּשְׁטִיפָה. רַבִּי טַרְפוֹן אוֹמֵר, אִם בִּשֵּׁל בּוֹ מִתְּחִלַּת הָרֶגֶל, יְבַשֵּׁל בּוֹ אֶת כָּל הָרָגֶל. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, עַד זְמַן אֲכִילָה. מְרִיקָה וּשְׁטִיפָה, מְרִיקָה כִּמְרִיקַת הַכּוֹס, וּשְׁטִיפָה כִּשְׁטִיפַת הַכּוֹס. מְרִיקָה בְּחַמִּין וּשְׁטִיפָה בְּצּוֹנֵן. וְהַשַּׁפּוּד וְהָאַסְכְּלָה מַגְעִילָן בְּחַמִּין:
Sia una nave in cui una cotta che una in cui è stato versato un liquido bollente richiedono purga e risciacquo. Entrambe [le navi erano solite cucinare] Kodshai Kodashim [sacrifici del più alto grado di santità. Possono essere macellati solo nell'angolo nord-ovest dell'altare e consumati solo all'interno del complesso del Tempio da sacerdoti maschi o bruciati del tutto] e [quelli che erano soliti cucinare] Kodashim Kalim [sacrifici di un grado minore di santità. Possono essere massacrati ovunque nel cortile del Tempio e consumati dalla maggior parte di chiunque, ovunque a Gerusalemme] richiedono purga e risciacquo; Il rabbino Shimon dice: [Le navi che cucinavano] Kodashim Kalim non ha bisogno di purga e risciacquo. Il rabbino Tarfon dice: Se uno ha cucinato in [una nave] all'inizio di un festival, può cucinarci durante l'intero festival; ma i saggi dicono: [Può solo cucinarci dentro] durante il tempo [assegnato] a mangiare [la carne del sacrificio]. [Per quanto riguarda] purga e risciacquo: il raschiare è come sgrassare [l'interno] di una tazza, e sciacquare è come sciacquare [l'esterno] di una tazza; purga [viene eseguita] con acqua calda e risciacquo [viene eseguita] con acqua fredda. Lo spiedo e la griglia sono scottati con acqua calda.
בִּשֵּׁל בּוֹ קָדָשִׁים וְחֻלִּין, אוֹ קָדְשֵׁי קָדָשִׁים וְקָדָשִׁים קַלִּים, אִם יֵשׁ בָּהֶן בְּנוֹתֵן טַעַם, הֲרֵי הַקַּלִּים נֶאֱכָלִין כַּחֲמוּרִין, וְאֵינָן טְעוּנִין מְרִיקָה וּשְׁטִיפָה, וְאֵינָם פּוֹסְלִין בְּמַגָּע. רָקִיק שֶׁנָּגַע בְּרָקִיק, וַחֲתִיכָה בַּחֲתִיכָה, לֹא כָל הָרָקִיק וְלֹא כָל הַחֲתִיכוֹת אֲסוּרִין. אֵינוֹ אָסוּר אֶלָּא מְקוֹם שֶׁבָּלָע:
[Se] uno ha cucinato sia cose sacre che cose non sacre [in una nave], oppure [cotto in una nave] sia Kodshai Kodashim che Kodashim Kalim , se c'è abbastanza [carne] per conferire sapore, meno rigorosa [carne] deve essere consumato secondo le [regole che governano] la più rigorosa [carne], e [le navi] non richiedono purga e risciacquo e [la miscela] non rende invalido per contatto. [Se] un wafer ha toccato un altro wafer, o un pezzo di carne ha toccato un altro pezzo di carne, né l'intero wafer né l'intero pezzo di carne sono vietati, piuttosto lo fa solo il luogo di assorbimento.