Mishnah
Mishnah

Ohalot 6

CommentaryAudioShareBookmark
1

אָדָם וְכֵלִים נַעֲשִׂין אֹהָלִין לְטַמֵּא, אֲבָל לֹא לְטַהֵר. כֵּיצַד. אַרְבָּעָה נוֹשְׂאִין אֶת הַנִּדְבָּךְ, טֻמְאָה תַחְתָּיו, כֵּלִים שֶׁעַל גַּבָּיו טְמֵאִין. טֻמְאָה עַל גַּבָּיו, כֵּלִים שֶׁתַּחְתָּיו טְמֵאִים. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר מְטַהֵר. נָתוּן עַל אַרְבָּעָה כֵלִים, אֲפִלּוּ כְלֵי גְלָלִים, כְּלֵי אֲבָנִים, כְּלֵי אֲדָמָה, טֻמְאָה תַחְתָּיו, כֵּלִים שֶׁעַל גַּבָּיו טְמֵאִים. טֻמְאָה עַל גַּבָּיו, כֵּלִים שֶׁתַּחְתָּיו טְמֵאִים. נָתוּן עַל אַרְבָּעָה אֲבָנִים, אוֹ עַל דָּבָר שֶׁיֶּשׁ בּוֹ רוּחַ חַיִּים, טֻמְאָה תַחְתָּיו, כֵּלִים שֶׁעַל גַּבָּיו טְהוֹרִין. טֻמְאָה עַל גַּבָּיו, כֵּלִים שֶׁתַּחְתָּיו טְהוֹרִין:

Le persone e le navi si comportano come tende per impurificare ma non per proteggere la purezza. Come mai? Se quattro persone trasportavano una lastra, se l'impurità è sotto di essa, le navi su di essa sono impure. Se l'impurità era sopra di essa, le navi sottostanti sono impure, ma il rabbino Eliezer le dichiara pure. Se è stato deposto su quattro navi anche se sono fatte di sterco, pietra o terra, se l'impurità è sotto le navi in ​​cima sono impure e se l'impurità è in cima le navi sottostanti sono impure. Se è stato posto su quattro pietre o in cima a qualsiasi cosa vivente, se l'impurità è al di sotto, le navi su di essa sono pure e se l'impurità è in cima le navi al di sotto sono pure.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

קוֹבְרֵי הַמֵּת שֶׁהָיוּ עוֹבְרִים בְּאַכְסַדְרָה, וְהֵגִיף אַחַד מֵהֶן אֶת הַדֶּלֶת וּסְמָכוֹ בַמַּפְתֵּחַ, אִם יָכוֹל הַדֶּלֶת לַעֲמֹד בִּפְנֵי עַצְמוֹ, טָהוֹר. וְאִם לָאו, טָמֵא. וְכֵן חָבִית שֶׁל גְּרוֹגָרוֹת אוֹ קֻפָּה שֶׁל תֶּבֶן שֶׁהֵן נְתוּנוֹת בְּחַלּוֹן, אִם יְכוֹלִין הַגְּרוֹגָרוֹת וְהַתֶּבֶן לַעֲמֹד בִּפְנֵי עַצְמָן, טְהוֹרִין. וְאִם לָאו, טְמֵאִין. בַּיִת שֶׁחֲצָצוֹ בְקַנְקַנִּים וְטָח בְּטִיחַ, אִם יָכוֹל הַטִּיחַ לַעֲמֹד בִּפְנֵי עַצְמוֹ, טָהוֹר. וְאִם לָאו, טָמֵא:

Coloro che seppelliscono corpi morti che stavano attraversando un vicolo se uno di loro ha chiuso la porta e l'ha fissata con una chiave, se la porta può stare da sola è pura, ma in caso contrario è impura. Allo stesso modo una brocca di fichi secchi o un cesto di paglia che sono stati collocati in una finestra [dove si trovava un cadavere], se i fichi secchi o la cannuccia potessero stare da soli sono puri, ma in caso contrario sono impuri. Una casa [contenente un cadavere] che è stata suddivisa in botti e rivestita con intonaco, se l'intonaco può stare da solo è puro ma se non è impuro.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

כֹּתֶל הַמְשַׁמֵּשׁ אֶת הַבַּיִת, יִדּוֹן מֶחֱצָה לְמֶחֱצָה. כֵּיצַד. כֹּתֶל שֶׁהוּא לָאֲוִיר וְהַטֻּמְאָה בְתוֹכוֹ, מֵחֶצְיוֹ וְלִפְנִים, הַבַּיִת טָמֵא, וְהָעוֹמֵד מִלְמַעְלָן טָהוֹר. מֵחֶצְיוֹ וְלַחוּץ, הַבַּיִת טָהוֹר, וְהָעוֹמֵד מִלְמַעְלָן טָמֵא. מֶחֱצָה לְמֶחֱצָה, הַבַּיִת טָמֵא. וְהָעוֹמֵד מִלְמַעְלָן, רַבִּי מֵאִיר מְטַמֵּא, וַחֲכָמִים מְטַהֲרִין. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, כָּל הַכֹּתֶל לַבָּיִת:

Un muro che serve una casa è governato metà e metà. Come mai? Un muro che è aperto all'aria e l'impurità è al suo interno, dal punto medio verso l'interno la casa è impura ma chi si erge sopra di essa è puro, dal punto medio all'esterno della casa è puro e chi vi si trova sopra è impuro . Se è a metà strada, la casa è impura e uno che sta sopra di essa, il rabbino Meir lo dichiara impuro ma i saggi lo dichiarano puro. Il rabbino Yehuda dice che l'intero muro [è governato secondo] la casa.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

כֹּתֶל שֶׁבֵּין שְׁנֵי בָתִּים וְהַטֻּמְאָה בְתוֹכוֹ, בַּיִת הַקָּרוֹב לַטֻּמְאָה, טָמֵא. וְהַקָּרוֹב לַטָּהֳרָה, טָהוֹר. מֶחֱצָה לְמֶחֱצָה, שְׁנֵיהֶם טְמֵאִין. טֻמְאָה בְאַחַד מֵהֶן וְכֵלִים בַּכֹּתֶל, מֵחֶצְיוֹ וּכְלַפֵּי טֻמְאָה, טְמֵאִין. מֵחֶצְיוֹ וּכְלַפֵּי טָהֳרָה, טְהוֹרִין. מֶחֱצָה לְמֶחֱצָה, הֲרֵי הֵן טְמֵאִין. מַעֲזִיבָה שֶׁבֵּין הַבַּיִת לָעֲלִיָּה, טֻמְאָה בְתוֹכָהּ, מֵחֶצְיָהּ וּלְמַטָּן, הַבַּיִת טָמֵא וַעֲלִיָּה טְהוֹרָה. מֵחֶצְיָהּ וּלְמַעְלָן, הָעֲלִיָּה טְמֵאָה וְהַבַּיִת טָהוֹר. מֶחֱצָה לְמֶחֱצָה, שְׁנֵיהֶן טְמֵאִין. טֻמְאָה בְאַחַד מֵהֶן וְכֵלִים בַּמַּעֲזִיבָה, מֵחֶצְיָהּ וּכְלַפֵּי טֻמְאָה, טְמֵאִין. מֵחֶצְיָהּ וּכְלַפֵּי טָהֳרָה, טְהוֹרִין. מֶחֱצָה לְמֶחֱצָה, הֲרֵי הֵן טְמֵאִין. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, כָּל הַמַּעֲזִיבָה לָעֲלִיָּה:

Un muro che è tra due case e c'è impurità al suo interno, la casa vicino all'impurità è impura e la casa più vicina alla purezza è pura. Se è a metà strada sono entrambi impuri. Se c'è una impurità in una di esse e le navi sono nel muro, dal punto a metà verso l'impurità sono impure e dal punto a metà verso il lato puro sono pure. Se sono a metà strada sono impuri. Se c'è intonaco tra la casa e il piano superiore e c'era impurità in esso, dal punto medio in basso la casa è impura e il piano superiore è puro, dal punto medio in alto, il piano superiore è impuro e la casa è pura. Se è a metà strada sono entrambi impuri. Se c'era una impurità in una di esse e nei vasi nell'intonaco, dal punto a metà verso l'impurità sono impuri e dal punto a metà verso il lato puro sono puri. Se sono a metà strada sono impuri. Il rabbino Yehuda afferma che l'intera area in gesso appartiene alla storia superiore.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

טֻמְאָה בֵין הַקּוֹרוֹת וְתַחְתֶּיהָ כִקְלִפַּת הַשּׁוּם, אִם יֶשׁ שָׁם פּוֹתֵחַ טֶפַח, הַכֹּל טָמֵא. אִם אֵין שָׁם פּוֹתֵחַ טֶפַח, רוֹאִין אֶת הַטֻּמְאָה כְּאִלּוּ הִיא אֹטֶם. הָיְתָה נִרְאֵית בְּתוֹךְ הַבַּיִת, בֵּין כָּךְ וּבֵין כָּךְ, הַבַּיִת טָמֵא:

Se c'era un'impurità tra le travi e [la partizione] sottostante era [sottile] come una buccia d'aglio, se c'è uno spazio di un soffio a mano, tutto è impuro. Se non c'è spazio di un soffio, vediamo l'impurità come se fosse bloccata. Se è visibile all'interno della casa in entrambi i casi la casa è impura.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

בַּיִת הַמְשַׁמֵּשׁ אֶת הַכֹּתֶל, יִדּוֹן כִּקְלִפַּת הַשּׁוּם. כֵּיצַד. כֹּתֶל שֶׁבֵּין שְׁנֵי כוּכִין, אוֹ בֵין שְׁתֵּי מְעָרוֹת, טֻמְאָה בַבָּתִּים וְכֵלִים בַּכֹּתֶל וַעֲלֵיהֶם כִּקְלִפַּת הַשּׁוּם, טְהוֹרִין. טֻמְאָה בַכֹּתֶל וְכֵלִים בַּבָּתִּים וְעָלֶיהָ כִקְלִפַּת הַשּׁוּם, טְהוֹרִין. טֻמְאָה תַחַת הָעַמּוּד, טֻמְאָה בוֹקַעַת וְעוֹלָה, בּוֹקַעַת וְיוֹרָדֶת:

Una casa che serve un muro [è governata secondo] la buccia dell'aglio. Come mai? Un muro tra due cripte o tra due grotte, se c'era impurità nelle case e nei vasi nel muro e [la partizione] sopra di loro era [sottile] come una buccia d'aglio, sono pure. Se l'impurità è nel muro e le navi sono nella casa e [la partizione] sopra di loro era [sottile come] una buccia d'aglio, sono pure. Se l'impurità era sotto un pilastro, l'impurità trafigge e sale, trafigge e scende.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

כֵּלִים שֶׁתַּחַת הַפֶּרַח, טְהוֹרִים. רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי מְטַמֵּא. הַטֻּמְאָה וְהַכֵּלִים שֶׁתַּחַת הַפֶּרַח, אִם יֶשׁ שָׁם פּוֹתֵחַ טֶפַח, טְמֵאִין. וְאִם לָאו, טְהוֹרִין. שְׁנֵי פַרְדַּסְקִים זֶה בְצַד זֶה, אוֹ זֶה עַל גַּב זֶה, נִפְתַּח אַחַד מֵהֶן, הוּא וְהַבַּיִת טָמֵא, וַחֲבֵרוֹ טָהוֹר. וְרוֹאִין אֶת הַפַּרְדַּסְקִין כְּאִלּוּ הוּא אֹטֶם, יִדּוֹן מֶחֱצָה לְמֶחֱצָה לְהָבִיא אֶת הַטֻּמְאָה לַבָּיִת:

Le navi che si trovano sotto un fiore [decorazione su una colonna sotto la quale è stata sepolta l'impurità] sono pure. Il rabbino Yochanan ben Nuri li dichiara impuri. Se l'impurità e le navi erano sotto il fiore, se c'era uno spazio di un soffio, sono impuri, ma in caso contrario sono puri. Due armadi uno accanto all'altro o uno sopra l'altro, se uno di essi è stato aperto, esso e la casa è impuro ma l'altro è puro e noi vediamo gli armadi come se fossero bloccati - è governato [secondo la regola di] metà e metà riguardo al portare l'impurità nella casa.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capitolo precedenteCapitolo successivo