'Arakhin 5
הָאוֹמֵר, מִשְׁקָלִי עָלָי, נוֹתֵן מִשְׁקָלוֹ. אִם כֶּסֶף, כֶּסֶף. אִם זָהָב, זָהָב. מַעֲשֶׂה בְּאִמָּהּ שֶׁל יִרְמַטְיָה שֶׁאָמְרָה, מִשְׁקַל בִּתִּי עָלָי, וְעָלְתָה לִירוּשָׁלַיִם, וּשְׁקָלוּהָ וְנָתְנָה מִשְׁקָלָהּ זָהָב. מִשְׁקַל יָדִי עָלָי, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, מְמַלֵּא חָבִית מַיִם וּמַכְנִיסָהּ עַד מַרְפֵּקוֹ, וְשׁוֹקֵל בְּשַׂר חֲמוֹר וְגִידִין וַעֲצָמוֹת וְנוֹתֵן לְתוֹכָהּ עַד שֶׁתִּתְמַלֵּא. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, וְכִי הֵיאַךְ אֶפְשָׁר לְכַוֵּן בָּשָׂר כְּנֶגֶד בָּשָׂר וַעֲצָמוֹת כְּנֶגֶד עֲצָמוֹת. אֶלָּא שָׁמִין אֶת הַיָּד כַּמָּה הִיא רְאוּיָה לִשְׁקֹל:
Uno che ha detto: "Prometto il mio peso", deve dare il suo peso, se [ha detto] argento, in argento; se [ha detto] oro, in oro. Accadde con la madre di Yirmatia, che disse: "Giuro il peso di mia figlia". Andò a Gerusalemme, la soppesò e poi le diede peso in oro. [Se un uomo dicesse: "Giuro] il peso della mia mano", dice il rabbino Giuda: riempi una botte d'acqua e mettila [la sua mano] fino al gomito. Quindi lascia che pesa la carne, le ossa e i tendini di un asino e mettilo nella canna fino a riempirlo di nuovo; Il rabbino Yose disse: “È possibile spiegare esattamente un tipo di carne contro un altro tipo di carne e un tipo di ossa contro un altro tipo di ossa? Piuttosto, si stima che cosa peserà la mano.
דְּמֵי יָדִי עָלָי, שָׁמִין אוֹתוֹ, כַּמָּה הוּא שָׁוֶה בְּיָד, וְכַמָּה הוּא שָׁוֶה בְּלֹא יָד. זֶה חֹמֶר בַּנְּדָרִים מִבָּעֲרָכִין. וְחֹמֶר בָּעֲרָכִין מִבַּנְּדָרִים, כֵּיצַד. הָאוֹמֵר, עֶרְכִּי עָלָי, וָמֵת, יִתְּנוּ הַיּוֹרְשִׁין. דָּמַי עָלָי, וָמֵת, לֹא יִתְּנוּ הַיּוֹרְשִׁים, שֶׁאֵין דָּמִים לַמֵּתִים. עֵרֶךְ יָדִי וְעֵרֶךְ רַגְלִי עָלָי, לֹא אָמַר כְּלוּם. עֵרֶךְ רֹאשִׁי וְעֵרֶךְ כְּבֵדִי עָלָי, נוֹתֵן עֵרֶךְ כֻּלּוֹ. זֶה הַכְּלָל, דָּבָר שֶׁהַנְּשָׁמָה תְלוּיָה בוֹ, נוֹתֵן עֵרֶךְ כֻּלּוֹ:
[Se uno dicesse,] "il valore della mia mano è su di me", stimano il suo valore con la sua mano e [cosa sarebbe] senza la sua mano. Sotto questo aspetto i voti di valore sono più rigorosi dei voti di valore, [mentre] vi è un aspetto dei voti di valore che è più rigoroso dei voti di valore Come? Se uno dicesse: "Il mio valore è su di me" e poi muore, i suoi eredi devono darlo. [Ma se dicesse,] "il mio valore è su di me", e poi muore, i suoi eredi non devono dare nulla perché i morti non hanno valore. [Se dicesse,] "il valore della mia mano o del mio piede è su di me", non ha detto nulla; [ma se ha detto,] "il valore della mia testa è su di me", deve dare tutto il suo valore. Questa è la regola generale: qualsiasi cosa da cui dipende la sua vita, deve dare tutto il suo valore.
חֲצִי עֶרְכִּי עָלָי, נוֹתֵן חֲצִי עֶרְכּוֹ. עֵרֶךְ חֶצְיִי עָלָי, נוֹתֵן עֵרֶךְ כֻּלּוֹ. חֲצִי דָמַי עָלָי, נוֹתֵן חֲצִי דָמָיו. דְּמֵי חֶצְיִי עָלָי, נוֹתֵן דְּמֵי כֻלּוֹ. זֶה הַכְּלָל, דָּבָר שֶׁהַנְּשָׁמָה תְלוּיָה בוֹ, נוֹתֵן עֵרֶךְ כֻּלּוֹ:
[Se uno dicesse:] "La metà del mio valore è su di me", deve dare la metà della sua valutazione. [Ma se ha detto,] "Il valore della metà di me è su di me", deve dare il suo pieno valore. [Se ha detto] "La metà del mio valore è su di me", deve dare la metà del suo valore. [Se ha detto,] "Il valore della metà di me è su di me", deve dare tutto il suo valore. Questa è la regola generale: qualsiasi cosa da cui dipende la sua vita, deve dare tutto il suo valore.
הָאוֹמֵר, עֶרְכּוֹ שֶׁל פְּלוֹנִי עָלָי, מֵת הַנּוֹדֵר וְהַנִּדָּר, יִתְּנוּ הַיּוֹרְשִׁין. דָּמָיו שֶׁל פְּלוֹנִי עָלָי, מֵת הַנּוֹדֵר, יִתְּנוּ הַיּוֹרְשִׁין. מֵת הַנִּדָּר, לֹא יִתְּנוּ הַיּוֹרְשִׁין, שֶׁאֵין דָּמִים לַמֵּתִים:
Se dicesse, "il valore di così-e-così è su di me", se morissero sia il creatore del voto che il soggetto del voto, gli eredi devono darlo. [Se dicesse,] "il valore di così-e-così è su di me" e il creatore del voto è morto, gli eredi devono darlo. Ma se il tema del voto è morto, gli eredi non devono dare nulla perché i morti non hanno valore.
שׁוֹר זֶה עוֹלָה, בַּיִת זֶה קָרְבָּן, מֵת הַשּׁוֹר וְנָפַל הַבַּיִת, אֵינוֹ חַיָּב לְשַׁלֵּם. דְּמֵי שׁוֹר זֶה עָלָי עוֹלָה, אוֹ דְּמֵי בַיִת זֶה עָלָי קָרְבָּן, מֵת הַשּׁוֹר וְנָפַל הַבַּיִת, חַיָּב לְשַׁלֵּם:
[Se qualcuno dicesse,] "questo bue [sarà] un olah [offerta che è completamente bruciata]", o "questa casa [sarà] un olah ", e il bue è morto o la casa è caduta, non è obbligato pagare. [Se ha detto:] "questo bue è su di me come un olah " o "questa casa è su di me come un olah " e il bue è morto, o la casa è caduta, è obbligato a pagare [il loro valore].
חַיָּבֵי עֲרָכִים, מְמַשְׁכְּנִין אוֹתָן. חַיָּבֵי חַטָּאוֹת וַאֲשָׁמוֹת, אֵין מְמַשְׁכְּנִין אוֹתָן. חַיָּבֵי עוֹלוֹת וּשְׁלָמִים, מְמַשְׁכְּנִין אוֹתָן אַף עַל פִּי שֶׁאֵין מִתְכַּפֵּר לוֹ עַד שֶׁיִּתְרַצֶּה, שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא א), לִרְצוֹנוֹ, כּוֹפִין אוֹתוֹ עַד שֶׁיֹּאמַר, רוֹצֶה אָנִי. וְכֵן אַתָּה אוֹמֵר בְּגִטֵּי נָשִׁים, כּוֹפִין אוֹתוֹ עַד שֶׁיֹּאמַר, רוֹצֶה אָנִי:
Per quanto riguarda coloro che hanno fatto voto di valore, si impegnano da loro. Per quanto riguarda coloro che sono obbligati a portare un chatat [offerta portata ad espiare il peccato] o asham [offerta portata ad alleviare la colpa], non si impegnano. Per quanto riguarda coloro che sono obbligati a portare un olah o uno shelamim [offerta le cui varie parti sono consumate dai suoi proprietari, i Kohanim e il fuoco sull'altare], prendono un impegno. E anche se non viene espiato a meno che non accetti volentieri [di dare il suo obbligo], come si dice: "volentieri" (Levitico 1: 3), lo costringono fino a quando non dice: Sono disposto. Lo stesso vale per i documenti sul divorzio: lo costringono fino a quando non dice: Sono disposto.