Mishnah
Mishnah

Commento su 'Arakhin 5:3

חֲצִי עֶרְכִּי עָלָי, נוֹתֵן חֲצִי עֶרְכּוֹ. עֵרֶךְ חֶצְיִי עָלָי, נוֹתֵן עֵרֶךְ כֻּלּוֹ. חֲצִי דָמַי עָלָי, נוֹתֵן חֲצִי דָמָיו. דְּמֵי חֶצְיִי עָלָי, נוֹתֵן דְּמֵי כֻלּוֹ. זֶה הַכְּלָל, דָּבָר שֶׁהַנְּשָׁמָה תְלוּיָה בוֹ, נוֹתֵן עֵרֶךְ כֻּלּוֹ:

[Se uno dicesse:] "La metà del mio valore è su di me", deve dare la metà della sua valutazione. [Ma se ha detto,] "Il valore della metà di me è su di me", deve dare il suo pieno valore. [Se ha detto] "La metà del mio valore è su di me", deve dare la metà del suo valore. [Se ha detto,] "Il valore della metà di me è su di me", deve dare tutto il suo valore. Questa è la regola generale: qualsiasi cosa da cui dipende la sua vita, deve dare tutto il suo valore.

Bartenura on Mishnah Arakhin

חציי עלי – it would be like the valuation of my head and the valuation of my liver, for it is something upon which his life depends upon.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Arakhin

Introduction This mishnah deals with someone who dedicates half of his worth or value.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Arakhin

דמי חציי עלי נותן דמי כולו – as it is written (Leviticus 27:2): “explicitly vows [to the LORD] the equivalent for a human being,” an analogy is made between a vow and a valuation, just as regarding a valuation, if he said: “the valuation of half of me is incumbent on me,” he pays the whole of his valuation, so also that of a vow if he said: “the price of half of me is incumbent on me,” he pays the whole of his price.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Arakhin

[If one said:] “Half my value is upon me,” he must pay half his evaluation. In this case, he pays half of his value, which is what he intended when he made his vow.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Arakhin

זה הכלל – to include all of he limbs upon which his life depends, for if he said: “half of the price of that limb is upon me, as for example, that he said: “half of he price of my heart is upon me,” or the price of half of my liver is upon me, he gives the price of all of it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Arakhin

[But if he said,] “The value of one half of me he is upon me,” he must pay his full value. Here he phrased his vow slightly differently. Saying “the value of one half of me is upon me,” is like saying “the value of my head is upon me” because no one can live without half of his body. Therefore, as we learned in yesterday’s mishnah, he must pay his full value.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Arakhin

[If he said] “Half of my worth is upon me,” he must pay half his worth. Similar to section one, in this case he pays only half of his worth.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Arakhin

[If he said,] “The worth of half of me is upon me,” he must pay his whole worth. Although one can estimate how much a slave missing a hand would be worth, there is no way to estimate how much a slave missing half his body would be worth, because he would be worth nothing. Therefore, the worth of half of his body is synonymous with the worth of his whole body and he must pay his entire worth.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Arakhin

This is the general rule: Anything on which his life depends, he must pay his whole worth. This is a similar rule to that which we saw in mishnah two concerning vows of value. If someone vows the worth of a body part that he can’t live without, he must pay his entire worth.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo