Mishnah
Mishnah

'Arakhin 4

CommentaryAudioShareBookmark
1

הֶשֵּׂג יָד, בַּנּוֹדֵר. וְהַשָּׁנִים, בַּנִּדָּר. וְהָעֲרָכִים, בַּנֶּעֱרָךְ, וְהָעֵרֶךְ, בִּזְמַן הָעֵרֶךְ. הֶשֵּׂג יָד בַּנּוֹדֵר, כֵּיצַד. עָנִי שֶׁהֶעֱרִיךְ אֶת הֶעָשִׁיר, נוֹתֵן עֵרֶךְ עָנִי. וְעָשִׁיר שֶׁהֶעֱרִיךְ אֶת הֶעָנִי, נוֹתֵן עֵרֶךְ עָשִׁיר:

La capacità di pagare è secondo [i mezzi di] colui che fa il voto; la [determinazione dell'età] dipende dall'argomento del voto; il [genere per] le valutazioni è in base all'oggetto della valutazione; le [età per] valutazioni [sono determinate] al momento della valutazione. "La sufficienza dei mezzi è secondo [i mezzi di] colui che fa il voto" - come mai? Se un uomo povero ha valutato un uomo ricco, paga solo la valutazione [secondo i mezzi] di un uomo povero. Ma se un uomo ricco ha valutato un uomo povero, deve pagare la valutazione [secondo i mezzi] di un uomo ricco.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

אֲבָל בַּקָּרְבָּנוֹת אֵינוֹ כֵן. הֲרֵי שֶׁאָמַר, קָרְבָּנוֹ שֶׁל מְצֹרָע זֶה עָלָי. אִם הָיָה מְצֹרָע עָנִי, מֵבִיא קָרְבַּן עָנִי. עָשִׁיר, מֵבִיא קָרְבַּן עָשִׁיר. רַבִּי אוֹמֵר, אוֹמֵר אֲנִי אַף בָּעֲרָכִין כֵּן. וְכִי מִפְּנֵי מָה עָנִי שֶׁהֶעֱרִיךְ אֶת הֶעָשִׁיר נוֹתֵן עֵרֶךְ עָנִי, שֶׁאֵין הֶעָשִׁיר חַיָּב כְּלוּם. אֲבָל הֶעָשִׁיר שֶׁאָמַר עֶרְכִּי עָלָי, וְשָׁמַע הֶעָנִי וְאָמַר, מַה שֶּׁאָמַר זֶה עָלָי, נוֹתֵן עֵרֶךְ עָשִׁיר. הָיָה עָנִי וְהֶעֱשִׁיר אוֹ עָשִׁיר וְהֶעֱנִי, נוֹתֵן עֵרֶךְ עָשִׁיר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אֲפִלּוּ עָנִי וְהֶעֱשִׁיר וְחָזַר וְהֶעֱנִי, נוֹתֵן עֵרֶךְ עָשִׁיר:

Ma non è così con i sacrifici. Se un uomo diceva: "Prendo su di me il sacrificio di questo lebbroso", e il lebbroso era povero, portava il sacrificio di un povero; ma se il lebbroso era ricco, doveva portare il sacrificio di un uomo ricco. Rabbi dice: dico che lo stesso vale per una valutazione. Perché un povero che ha valutato un ricco è obbligato a pagare solo la valutazione di un povero? Perché il ricco non aveva avuto alcuna responsabilità. Ma se l'uomo ricco dicesse: "Mi valuto". e il povero, sentendo ciò, disse: "Quello che ha detto quest'uomo, me lo prendo", allora deve pagare la valutazione di un uomo ricco.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

אֲבָל בַּקָּרְבָּנוֹת אֵינוֹ כֵן, אֲפִלּוּ אָבִיו מֵת וְהִנִּיחַ לוֹ רִבּוֹא, סְפִינָתוֹ בַיָּם וּבָאוּ בְרִבּוֹאוֹת, אֵין לַהֶקְדֵּשׁ בָּהֶן כְּלוּם:

Ma non è così con i sacrifici. Anche se suo padre stava morendo [quando un uomo giurò] e lo lasciò diecimila, o se avesse una nave sul mare e gli portò diecimila, il Tempio non ha alcun diritto su di loro.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

שָׁנִים בַּנִּדָּר כֵּיצַד, יֶלֶד שֶׁהֶעֱרִיךְ אֶת הַזָּקֵן, נוֹתֵן עֵרֶךְ זָקֵן. וְזָקֵן שֶׁהֶעֱרִיךְ אֶת הַיֶּלֶד, נוֹתֵן עֵרֶךְ יֶלֶד. וַעֲרָכִים בַּנֶּעֱרָךְ כֵּיצַד, אִישׁ שֶׁהֶעֱרִיךְ אֶת הָאִשָּׁה, נוֹתֵן עֵרֶךְ אִשָּׁה. וְאִשָּׁה שֶׁהֶעֱרִיכָה אֶת הָאִישׁ, נוֹתֶנֶת עֵרֶךְ אִישׁ. וְהָעֵרֶךְ בִּזְמַן הָעֵרֶךְ כֵּיצַד, הֶעֱרִיכוֹ פָּחוּת מִבֶּן חָמֵשׁ וְנַעֲשָׂה יוֹתֵר עַל בֶּן חָמֵשׁ, פָּחוּת מִבֶּן עֶשְׂרִים וְנַעֲשָׂה יוֹתֵר עַל בֶּן עֶשְׂרִים, נוֹתֵן כִּזְמַן הָעֵרֶךְ. יוֹם שְׁלֹשִׁים, כִּלְמַטָּה מִמֶּנּוּ. שְׁנַת חָמֵשׁ וּשְׁנַת עֶשְׂרִים, כִּלְמַטָּה מִמֶּנּוּ, שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא כז), וְאִם מִבֶּן שִׁשִּׁים שָׁנָה וָמַעְלָה אִם זָכָר, הֲרֵי אָנוּ לְמֵדִים בְּכֻלָּם מִשְּׁנַת שִׁשִּׁים. מַה שְּׁנַת שִׁשִּׁים כִּלְמַטָּה מִמֶּנָּה, אַף שְׁנַת חָמֵשׁ וּשְׁנַת עֶשְׂרִים כִּלְמַטָּה מִמֶּנָּה. הֵן. אִם עָשָׂה שְׁנַת שִׁשִּׁים כִּלְמַטָּה מִמֶּנָּה לְהַחֲמִיר, נַעֲשֶׂה שְׁנַת חָמֵשׁ וּשְׁנַת עֶשְׂרִים כִּלְמַטָּה מִמֶּנָּה לְהָקֵל. תַּלְמוּד לוֹמַר, שָׁנָה שָׁנָה, לִגְזֵרָה שָׁוָה. מַה שָּׁנָה הָאֲמוּרָה בִשְׁנַת שִׁשִּׁים, כִּלְמַטָּה מִמֶּנָּה, אַף שָׁנָה הָאֲמוּרָה בִשְׁנַת חָמֵשׁ וּשְׁנַת עֶשְׂרִים, כִּלְמַטָּה מִמֶּנָּה, בֵּין לְהָקֵל בֵּין לְהַחֲמִיר. רַבִּי אֶלְעָזָר אוֹמֵר, עַד שֶׁיִּהְיוּ יְתֵרוֹת עַל הַשָּׁנִים חֹדֶשׁ וְיוֹם אֶחָד:

"La [determinazione dell'età] dipende dal tema del voto" - come? Se un bambino ha valutato un vecchio, deve pagare il valore di un vecchio; ma, se un vecchio ha valutato un bambino, deve pagare il valore di un bambino. "Il [genere per] le valutazioni è in base all'argomento della valutazione" - come? Se un uomo ha valutato una donna, deve pagare il valore di una donna, ma se una donna ha valutato un uomo , deve pagare il valore di un uomo. "Le [età per] valutazioni [sono determinate] al momento della valutazione" - come? Se ha valutato uno che aveva meno di cinque anni e [nel frattempo] è diventato più vecchio di cinque anni, o se [ne ha valutato uno] che aveva meno di venti anni e aveva vent'anni, deve pagare [solo] in base all'età al momento della valutazione. Il trentesimo giorno è considerato inferiore a questa età. Il quinto o il ventesimo anno è considerato inferiore a questa età. Perché dice: "E se ha sessant'anni e oltre" (Levitico 27: 7), così impariamo riguardo a tutti gli altri da ciò che si dice circa sessant'anni: proprio come si considera che il sessantesimo anno sia sotto questo età, quindi anche il quinto e il ventesimo sono al di sotto di questa età. [Ma] è così? Solo perché [la Torah] ritiene che il sessantesimo anno abbia meno di questa età, e quindi sia più rigoroso, dovremmo considerare il quinto o il ventesimo anno meno di questa età, al fine di essere indulgenti ?! La Scrittura dice: "anno", "anno" come una gezerah shavah [una tecnica di interpretazione halachica che impiega un legame stabilito tra parole identiche o quasi identiche]: proprio come con il sessantesimo anno la parola "anno" significa che è considerata sotto questo età, quindi la parola "anno" con il quinto e con il ventesimo anno è considerata al di sotto di questa età, sia che [ciò si traduca in] indulgenza o rigore. Il rabbino Elazar dice: [questa regola è vera] fino a quando non sono un mese e un giorno oltre l'anno.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capitolo precedenteCapitolo successivo