Tosefta su Zavim 5:11
בַּעַל קֶרִי, כְּמַגַּע שֶׁרֶץ. וּבוֹעֵל נִדָּה, כִּטְמֵא מֵת, אֶלָּא שֶׁחָמוּר מִמֶּנּוּ בּוֹעֵל נִדָּה, שֶׁהוּא מְטַמֵּא מִשְׁכָּב וּמוֹשָׁב טֻמְאָה קַלָּה לְטַמֵּא אֳכָלִין וּמַשְׁקִין:
Un ba'al keri [uno che ha avuto un'emissione seminale notturna] è [impuro] come uno che ha toccato uno sheretz [non diventa padre di impurità]. Chi ha relazioni sessuali con una mestruazione è [impuro] come uno che ha impurità cadute [ed è padre di impurità]. Tuttavia, colui che ha avuto rapporti sessuali con una mestruazione è più severo, perché trasmette lievi gradi di impurità a ciò che giace o si siede, in modo da rendere sporchi cibi e liquidi.
Tosefta Terumot
For what reason did they say (Ter. 1:6) that a mute cannot separate terumah? Because he cannot bless. For what reason did they say that a blind person cannot separate terumah? Because he cannot distinguish between good and bad [produce]. For what reason did they say that a drunk cannot separate terumah? Because he has no understanding. [However,] even though he is drunk, his purchases are [valid] purchases and his sales are [valid] sales, and his gifts are [valid] gifts, and his vows are [valid] vows, [and] his sanctified property is [valid] sanctified property, [and] his transgressions are [punishable] transgressions, [and] if he is held liable for sin-offering then he must bring a sin-offering, and [if he is] held liable for stoning he is stoned. The general rule of the matter is that a drunk -- behold -- he is like someone who is sober in every respect. For what reason did they say a ba'al keri (see Zavim 5:11) cannot separate terumah? Because he cannot bless. For what reason did they say one who is naked cannot separate terumah? Because he cannot bless. But he covers himself with straw or with stubble or with anything and he blesses.
Ask RabbiBookmarkShareCopy