Mishnah
Mishnah

Zavim 5

CommentaryAudioShareBookmark
1

הַנּוֹגֵעַ בַּזָּב אוֹ שֶׁהַזָּב נוֹגֵע בּוֹ, הַמַּסִּיט אֶת הַזָּב אוֹ שֶׁהַזָּב מַסִּיטוֹ, מְטַמֵּא אֳכָלִים וּמַשְׁקִים וּכְלֵי שֶׁטֶף בְּמַגָּע, אֲבָל לֹא בְמַשָּׂא. כְּלָל אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, כָּל הַמְטַמֵּא בְגָדִים בִּשְׁעַת מַגָּעוֹ, מְטַמֵּא אֳכָלִים וּמַשְׁקִין לִהְיוֹת תְּחִלָּה, וְהַיָּדַיִם לִהְיוֹת שְׁנִיּוֹת, וְאֵינוֹ מְטַמֵּא לֹא אָדָם וְלֹא כְלֵי חֶרֶס. לְאַחַר פְּרִישָׁתוֹ מִמְּטַמְּאָיו, מְטַמֵּא מַשְׁקִין לִהְיוֹת תְּחִלָּה, וְהָאֳכָלִין וְהַיָּדַיִם לִהְיוֹת שְׁנִיּוֹת, וְאֵינוֹ מְטַמֵּא בְגָדִים:

Se uno [che è pulito] tocca uno zav o se uno zav lo tocca, [o] se uno muove uno zav , o se uno zav lo muove, rende impuri cibi, bevande e utensili che possono essere sciacquati [immersi in un mikva e quindi reso pulito] attraverso il tocco, ma non attraverso il carryinng. Il rabbino Yehoshua ha affermato [il seguente] principio generale, Chiunque rende gli indumenti sporchi mentre è in contatto [con la fonte della sua impurità], rende gli alimenti e i liquidi impuri a diventare un'impurità di primo livello e le mani a diventare un secondo livello di impurità, e non rende le persone impure o le navi di terracotta. Dopo essersi separato dalla fonte della sua impurità, rende i liquidi impuri a diventare un'impurità di primo livello, e il cibo e le mani diventano un secondo livello di impurità, e non sporca gli indumenti teneri.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וְעוֹד כְּלָל אַחֵר אָמְרוּ. כֹּל הַנִּשָּׂא עַל גַּבֵּי הַזָּב, טָמֵא. וְכֹל שֶׁהַזָּב נִשָּׂא עָלָיו, טָהוֹר, חוּץ מִן הָרָאוּי לְמִשְׁכָּב וּלְמוֹשָׁב וְהָאָדָם. כֵּיצַד. אֶצְבָּעוֹ שֶׁל זָב תַּחַת הַנִּדְבָּךְ, הַטָּהוֹר מִלְמַעְלָן, מְטַמֵּא שְׁנַיִם וּפוֹסֵל אֶחָד. פֵּרַשׁ, מְטַמֵּא אֶחָד וּפוֹסֵל אֶחָד. הַטָּמֵא מִלְמַעְלָן וְהַטָּהוֹר מִלְּמַטָּן, מְטַמֵּא שְׁנַיִם וּפוֹסֵל אֶחָד. פֵּרַשׁ, מְטַמֵא אֶחָד וּפוֹסֵל אֶחָד. הָאֳכָלִין וְהַמַּשְׁקִין, הַמִּשְׁכָּב, וְהַמּוֹשָׁב וְהַמַּדָּף מִלְמַעְלָן, מְטַמְּאִין שְׁנַיִם וּפוֹסְלִין אֶחָד. פֵּרְשׁוּ, מְטַמְּאִין אֶחָד וּפוֹסְלִין אֶחָד. וְהַמִּשְׁכָּב וְהַמּוֹשָׁב מִלְּמַטָּן, מְטַמְּאִין שְׁנַיִם וּפוֹסְלִין אֶחָד. פֵּרְשׁוּ, מְטַמְּאִין שְׁנַיִם וּפוֹסְלִין אֶחָד. הָאֳכָלִין וְהַמַּשְׁקִין וְהַמַּדָּף מִלְּמַטָּן, טְהוֹרִין:

Un'altra regola generale hanno detto: Tutto ciò che viene portato sopra uno zav [anche se non vi è alcun contatto] diventa impuro e tutte le cose sopra le quali viene trasportato [lo zav ] sono pulite tranne gli oggetti su cui può sedersi o mentire e una persona . In che modo [si applica questa legge]? [Se] il dito di uno zav era sotto uno strato di pietre e uno [una persona] che è pulita è [seduto] sopra, si rende impuro a due [livelli] e rende inadatto [terumah] a un [livello più]. Se si separa [dalla fonte di impenialità], si rende impuro a un [livello] e rende inadatto [terumah] a un [livello più]. Se quello impuro era sopra e quello pulito sotto, si rende impuro a due [livelli] e squalifica [terumah] a un [livello più]. Se si separa [dalla fonte dell'impurità], diventa impuro a un [livello] e rende inadatto [terumah] a un [livello più]. [Se] cibo, liquidi o oggetti su cui può sedere o sdraiarsi o far cadere [altri articoli] erano al di sopra [dello zav ], si rende impuro a due [livelli] e squalifica [terumah] a un [livello più]. Se si separa [dalla fonte dell'impurità], diventa impuro a un [livello] e rende inadatto [terumah] a un [livello più]. Se gli oggetti su cui può sedere o sdraiarsi erano al di sotto [dello zav ], diventa impuro a due [livelli] e squalifica [terumah] a un [livello in più]. Se si separa [dalla fonte dell'impurità], diventa impuro a due [livelli] e rende inadatto [terumah] a un [livello più]. Se il cibo, i liquidi e un madaf sono sotto, sono puliti.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

מִפְּנֵי שֶׁאָמְרוּ, כֹּל הַנּוֹשֵׂא וְנִשָּׂא עַל גַּבֵּי מִשְׁכָּב, טָהוֹר, חוּץ מִן הָאָדָם. כֹּל הַנּוֹשֵׂא וְנִשָּׂא עַל גַּבֵּי הַנְּבֵלָה, טָהוֹר, חוּץ מִן הַמַּסִּיט. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, אַף הַנּוֹשֵׂא. כֹּל הַנּוֹשֵׂא וְנִשָּׂא עַל גַּבֵּי הַמֵּת, טָהוֹר, חוּץ מִן הַמַּאֲהִיל, וְאָדָם בִּזְמַן שֶׁהוּא מַסִּיט:

[Il motivo della legge precedente] è perché tutto ciò che trasporta o è trasportato da oggetti su cui si può mentire è pulito tranne una persona. Tutto ciò che trasporta o è trasportato da un cadavere di un animale è pulito, tranne uno che lo muove. Dice il rabbino Eliezer, anche uno che lo porta. Tutto ciò che trasporta o viene portato avanti da un cadavere [umano] è pulito, tranne per quello che lo nasconde, o una persona quando lo muove.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

מִקְצָת טָמֵא עַל הַטָּהוֹר וּמִקְצָת טָהוֹר עַל הַטָּמֵא, חִבּוּרֵי טָמֵא עַל הַטָּהוֹר וְחִבּוּרֵי טָהוֹר עַל הַטָּמֵא, טָמֵא. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, מִקְצָת טָמֵא עַל הַטָּהוֹר, טָמֵא. וּמִקְצָת טָהוֹר עַל הַטָּמֵא, טָהוֹר:

[Se] parte di una persona impura [ zav ] è su una persona pulita o parte di una persona pulita è su una persona impura, [o se] le cose che sono connesse [come denti, capelli o unghie] della persona impura sono su una persona pulita, o le cose che sono connesse a una persona pulita sono su una persona impura, sono impuri. Il rabbino Shimon dice: [Se] parte di una persona impura è su una persona pulita, è impura, [ma se] parte di una persona pulita è su una persona impura, è pulito.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

הַטָּמֵא עַל מִקְצָת הַמִּשְׁכָּב וְהַטָּהוֹר עַל מִקְצָת הַמִּשְׁכָּב, טָמֵא. מִקְצָת טָמֵא עַל הַמִּשְׁכָּב וּמִקְצָת טָהוֹר עַל הַמִּשְׁכָּב, טָהוֹר. נִמְצֵאת טֻמְאָה נִכְנֶסֶת לוֹ וְיוֹצֵאת מִמֶּנּוּ בְּמִעוּטוֹ. וְכֵן כִּכָּר שֶׁל תְּרוּמָה שֶׁהוּא נָתוּן עַל גַּבֵּי מִשְׁכָּב וְהַנְּיָר בֵּינְתַיִם, בֵּין מִלְמַעְלָן בֵּין מִלְּמַטָּן, טָהוֹר. וְכֵן בְּאֶבֶן הַמְנֻגַּעַת, טָהוֹר. רַבִּי שִׁמְעוֹן מְטַמֵּא בָזוֹ:

[Se] una persona impura si riposa su una parte di un oggetto adatta a mentire su [o se] una persona pulita si riposa su una parte di un oggetto adatta a mentire su di essa diventa sporca. Se parte di una persona impura si riposa su un oggetto adatto a mentire, o parte di una persona pulita riposa su un oggetto adatto a mentire, è pulito. Scopriamo quindi che l'impurità può essere contratta e comunicata dalla sua parte minore. Allo stesso modo, se una pagnotta [di pane] di teruma [una porzione di un raccolto data a un kohen ], veniva posizionata su un oggetto adatto a giacere sopra [che era impuro] e tra loro c'era della carta, se [la pagnotta] è in alto o in basso è pulito. Allo stesso modo [se] c'era una pietra con macchie malate su di essa che la rendono sporca, [o sopra o sotto la pagnotta di pane separata da un pezzo di carta] è pulita. Il rabbino Shimon ha dichiarato tailandese in tal caso, è impuro.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

הַנּוֹגֵעַ בְּזָב, וּבְזָבָה, וּבְנִדָּה, וּבְיוֹלֶדֶת, וּבִמְצֹרָע, בְּמִשְׁכָּב, וּמוֹשָׁב, מְטַמֵּא שְׁנַיִם וּפוֹסֵל אֶחָד. פֵּרַשׁ, מְטַמֵּא אֶחָד וּפוֹסֵל אֶחָד, אֶחָד הַנּוֹגֵעַ וְאֶחָד הַמַּסִּיט וְאֶחָד הַנּוֹשֵׂא וְאֶחָד הַנִּשָּׂא:

Una persona che tocca uno zav [o] uno zava [una donna con una scarica] [o] una niddah [donna mestruata] o una donna che ha recentemente partorito, o una metzora [una persona che soffre di una brutta malattia della pelle], oppure qualsiasi oggetto su cui sono stati seduti o sdraiati, rendono impuro a due [livelli] e rende inadatto [terumah] a un [livello più]. Se si separa [dalla fonte dell'impurità], diventa impuro a un [livello] e rende inadatto [terumah] a un [livello più]. [La legge si applica] indipendentemente dal fatto che si sia toccati, spostati, trasportati o trasportati.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

הַנּוֹגֵעַ בְּזוֹבוֹ שֶׁל זָב, וּבְרֻקּוֹ, בְּשִׁכְבַת זַרְעוֹ, בְּמֵימֵי רַגְלָיו, וּבְדַם הַנִּדָּה, מְטַמֵּא שְׁנַיִם וּפוֹסֵל אֶחָד. פֵּרַשׁ, מְטַמֵּא אֶחָד וּפוֹסֵל אֶחָד, אֶחָד הַנּוֹגֵעַ וְאֶחָד הַמַּסִּיט. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, אַף הַנּוֹשֵׂא:

Chi tocca lo scarico di uno zav , il suo sputo, il suo sperma, l'urina o il sangue di una mestruata, rende impuro a due [livelli] e squalifica [terumah] a un [livello più]. Se si separa [dalla fonte dell'impurità], diventa impuro a un [livello] e rende inadatto [terumah] a un [livello più]. [La legge è la stessa] indipendentemente dal fatto che si sia toccato o spostato. Il rabbino Eliezer dice, anche se lo portava.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

הַנּוֹשֵׂא אֶת הַמֶּרְכָּב וְהַנִּשָּׂא עָלָיו וְהַמַּסִּיטוֹ, מְטַמֵּא שְׁנַיִם וּפוֹסֵל אֶחָד. פֵּרַשׁ, מְטַמֵּא אֶחָד וּפוֹסֵל אֶחָד. הַנּוֹשֵׂא אֶת הַנְּבֵלָה, וְאֶת מֵי חַטָּאת שֶׁיֶּשׁ בָּהֶם כְּדֵי הַזָּיָה, מְטַמֵּא שְׁנַיִם וּפוֹסֵל אֶחָד. פֵּרַשׁ, מְטַמֵּא אֶחָד וּפוֹסֵל אֶחָד:

Se uno [una persona pulita] trasporta qualcosa che è stato cavalcato su [cioè una sella] o se è stato portato su di essa, o se lo ha spostato, si rende impuro a due [livelli] e squalifica [terumah] a un [livello Di Più]. Se si separa [dalla fonte dell'impurità], diventa impuro a un [livello] e rende inadatto [terumah] a un [livello più]. Se si trasportava il cadavere di un animale o l'acqua [mescolata con le ceneri] dell'offerta per il peccato [la giovenca rossa] di cui c'era abbastanza per una spolverata [perché le ceneri di una mucca rossa sono mescolate] di una quantità che può essere cosparso, si rende impuro a due [livelli] e squalifica [terumah] a un [livello in più]. Se si separa [dalla fonte dell'impurità], diventa impuro a un [livello] e rende inadatto [terumah] a un [livello più].

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

הָאוֹכֵל מִנִּבְלַת עוֹף טָהוֹר וְהִיא בְּבֵית הַבְּלִיעָה, מְטַמֵּא שְׁנַיִם וּפוֹסֵל אֶחָד. הִכְנִיס רֹאשׁוֹ לַאֲוִיר הַתַּנּוּר, טָהוֹר, וְטָהוֹר הַתַּנּוּר. הֱקִיאָהּ אוֹ בְלָעָהּ, מְטַמֵּא אֶחָד וּפוֹסֵל אֶחָד. וּכְשֶׁהִיא בְתוֹךְ פִּיו, עַד שֶׁיִּבְלָעֶנָּה, טָהוֹר:

Se uno ha mangiato la carcassa di un uccello [kosher] pulito ed è [ancora] nel suo esofago, diventa impuro a due [livelli] e squalifica [terumah] a un [livello più]. [Se] ha infilato la testa nello spazio aereo di un forno [mentre la carcassa è ancora nel suo esofago], è pulito [parole ridondanti] e il forno è pulito. [Se] lo sputa o lo ingoia, si rende impuro a un [livello] e squalifica [terumah] a un [livello in più]. Ma finché è [ancora] nella sua bocca fino a quando non lo ingoia, è pulito.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

הַנּוֹגֵעַ בְּשֶׁרֶץ וּבְשִׁכְבַת זֶרַע, וּבִטְמֵא מֵת, וּבִמְצֹרָע בִּימֵי סָפְרוֹ, וּבְמֵי חַטָּאת שֶׁאֵין בָּהֶם כְּדֵי הַזָּיָה, וּבִנְבֵלָה, וּבְמֶרְכָּב, מְטַמֵּא אֶחָד וּפוֹסֵל אֶחָד. זֶה הַכְּלָל, כֹּל הַנּוֹגֵעַ בְּאַחַד מִכָּל אֲבוֹת הַטֻּמְאוֹת שֶׁבַּתּוֹרָה, מְטַמֵּא אֶחָד וּפוֹסֵל אֶחָד, חוּץ מִן הָאָדָם. פֵּרַשׁ, מְטַמֵּא אֶחָד וּפוֹסֵל אֶחָד:

Uno che tocca uno sheretz [morto] [un animale strisciante], o seme o ha acquisito impurità cadute o un lebbroso durante i suoi giorni di conteggio o l'acqua [mescolata con le ceneri] dell'offerta peccaminosa [la giovenca rossa] di cui c'era insufficiente per una spolverata o la carcassa di un animale o di un oggetto su cui si trova, si rende impuro a un [livello] e squalifica [terumah] a un [livello in più]. Questo è il principio generale, chiunque tocchi qualsiasi cosa che secondo la Torah sia di impurità primaria, rende impuro a un [livello] e squalifica [terumah] a un [livello più], tranne [il cadavere] di un essere umano. Se si separa [dalla fonte dell'impurità], diventa impuro a un [livello] e rende inadatto [terumah] a un [livello più].

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

בַּעַל קֶרִי, כְּמַגַּע שֶׁרֶץ. וּבוֹעֵל נִדָּה, כִּטְמֵא מֵת, אֶלָּא שֶׁחָמוּר מִמֶּנּוּ בּוֹעֵל נִדָּה, שֶׁהוּא מְטַמֵּא מִשְׁכָּב וּמוֹשָׁב טֻמְאָה קַלָּה לְטַמֵּא אֳכָלִין וּמַשְׁקִין:

Un ba'al keri [uno che ha avuto un'emissione seminale notturna] è [impuro] come uno che ha toccato uno sheretz [non diventa padre di impurità]. Chi ha relazioni sessuali con una mestruazione è [impuro] come uno che ha impurità cadute [ed è padre di impurità]. Tuttavia, colui che ha avuto rapporti sessuali con una mestruazione è più severo, perché trasmette lievi gradi di impurità a ciò che giace o si siede, in modo da rendere sporchi cibi e liquidi.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

אֵלּוּ פוֹסְלִים אֶת הַתְּרוּמָה. הָאוֹכֵל אֹכֶל רִאשׁוֹן, וְהָאוֹכֵל אֹכֶל שֵׁנִי, וְהַשּׁוֹתֶה מַשְׁקִין טְמֵאִין, וְהַבָּא רֹאשׁוֹ וְרֻבּוֹ בְּמַיִם שְׁאוּבִין, וְטָהוֹר שֶׁנָּפְלוּ עַל רֹאשׁוֹ וְעַל רֻבּוֹ שְׁלשָׁה לֻגִּין מַיִם שְׁאוּבִין, וְהַסֵּפֶר, וְהַיָּדַיִם, וּטְבוּל יוֹם, וְהָאֳכָלִים וְהַכֵּלִים שֶׁנִּטְמְאוּ בְמַשְׁקִים:

Il seguente teruma invalido , uno che mangia cibo di primo grado [di impurità] uno che mangia cibo di secondo grado [di impurità], uno che beve liquidi impuri, uno immerge [ritualmente] la testa e la maggior parte [della sua corpo] in acqua disegnata, una persona pulita sulla cui testa e gran parte del suo corpo cadevano tre tronchi [misura del volume] di acqua estratta [poiché fino a quando non ha ottenuto la completa immersione il suo tocco invalida terumah], o una pergamena [delle Scritture] , mani [non lavate], un tevul yom [uno che si è immerso in una mikvah ma deve aspettare fino al tramonto per essere reso pulito], cibo o recipienti che sono diventati sporchi dai liquidi.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capitolo precedenteCapitolo successivo