Mishnah
Mishnah

Tosefta su Pe'ah 8:7

אֵין פּוֹחֲתִין לֶעָנִי הָעוֹבֵר מִמָּקוֹם לְמָקוֹם מִכִּכָּר בְּפוּנְדְיוֹן, מֵאַרְבַּע סְאִין בְּסֶלַע. לָן, נוֹתְנִין לוֹ פַּרְנָסַת לִינָה. שָׁבַת, נוֹתְנִין לוֹ מְזוֹן שָׁלשׁ סְעֻדּוֹת. מִי שֶׁיֶּשׁ לוֹ מְזוֹן שְׁתֵּי סְעֻדּוֹת, לֹא יִטֹּל מִן הַתַּמְחוּי. מְזוֹן אַרְבַּע עֶשְׂרֵה סְעֻדּוֹת, לֹא יִטֹּל מִן הַקֻּפָּה. וְהַקֻּפָּה נִגְבֵּית בִּשְׁנַיִם, וּמִתְחַלֶּקֶת בִּשְׁלשָׁה:

Non si deve dare [ Tzedakah ai poveri che vagano da un posto all'altro meno di una pagnotta che è il prezzo di un Pundion , quando quattro Seah [di grano] costano un Sela . Se passa la notte, uno fornisce [biancheria da letto] per la notte. Se rimane per Shabbat, uno gli dà da mangiare per tre pasti. Chi ha cibo [sufficiente] per due pasti non deve prendere dalla mensa. [Se ha abbastanza] cibo per quattordici pasti, non deve prendere dalla cassa di beneficenza. E le scatole di beneficenza [fondi] sono raccolte da due persone e distribuite da tre persone.

Tosefta Peah

We do not reduce [the agricultural gifts] to the poor during the years of of the poor person's tithe (i.e., the third and sixth years of the agricultural cycle) to less than half a kav of wheat or a kav of barley (Peah 8:5). In what context does this apply? [For grain that has been brought in to] the threshing floor, but [for grain brought] inside his house, we give [the poor person] any amount (כל שהו not כל שדהו), and we are not concerned [that it is too little]. And [similarly for] the remainder of the priestly gifts and the [gifts for the] Levite, we give any amount, and we are not concerned [that it is too little]. [If he is saving some to give to his poor relatives, see Peah 8:6], he can save half and give half. Abba Yosa ben Dostai said in the name of Rabbi Eliezer, "[If he] wants, he [can] place before [the poor people] a third and retain two-thirds for his [poor] relatives."
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tosefta Peah

[We give to the poor from] the charity dish the whole day. [And we give the to poor from] the communal fund from Sabbath eve to Sabbath eve. [We give from] the charity dish to every person, [and from] the communal fund to people from the same town. If [a particular poor person] was there for thirty days, behold, he is like the people of the town [for purposes of] the communal fund, and [we provide him] clothing for six months. [However], to the poor people of the city [we provide] clothing for twelve months.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tosefta Peah

A poor person who gave a perutah (a small copper coin) to the communal fund and a piece of bread to the charity plate, we accept it from him. If he doesn't give, we don't require him to give. [If] they gave him new [clothes] and he returned to them [worn out] clothes, we accept it from him. If he didn't give [anything], we do not require him to give. [If] he was used to silk clothes, we give him silk clothes (cf. Y. Peah VIII.7.5). [If he was accustomed to having] a ma'ah (מָעָה not מטה, one-sixth of a denar/zuz, see Ket. 5:9, per Kulp), we give him a ma'ah; [similarly, if he is accustomed to having] dough, we give him dough, bread we give him bread, to be fed inside his mouth we feed him inside his mouth, as it says (Deut. 15:8), "[pledge to him (the needy one)] sufficient for his lack that is lacking to him (לו)." Even a slave, even a horse. "To him (לו)" -- this [refers to] a wife, as it says (Gen. 2:18), "I will make for him (לו) a help-mate opposite him." It so happened with Hillel the Elder, he obtained for a poor person of noble descent a horse upon which to ride and a servant to run in front of him (Ketubot 67b:3, Steinsaltz tr.). And moreover, it so happened with the people of the Galilee that they would bring a Sepphoris pound of meat to one old man every day (cf. Y. Peah VIII.7.4), Guggenheimer tr.).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo