Mishnah
Mishnah

Tosefta su Qiddushin 2:8

הַמְקַדֵּשׁ בְּחֶלְקוֹ, בֵּין קָדְשֵׁי קָדָשִׁים בֵּין קָדָשִׁים קַלִּים, אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת. בְּמַעֲשֵׂר שֵׁנִי, בֵּין שׁוֹגֵג בֵּין מֵזִיד, לֹא קִדֵּשׁ, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, בְּשׁוֹגֵג לֹא קִדֵּשׁ, בְּמֵזִיד קִדֵּשׁ. וּבְהֶקְדֵּשׁ, בְּמֵזִיד קִדֵּשׁ וּבְשׁוֹגֵג לֹא קִדֵּשׁ, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, בְּשׁוֹגֵג קִדֵּשׁ, בְּמֵזִיד לֹא קִדֵּשׁ:

Se uno (un Cohein) promette sposa a una donna con la sua parte [di ciò che divide con i suoi compagni Cohanim], che sia santo di santi o offerte di ordine inferiore, non è promessa sposa. [Per Cohanim appropriato da "la tavola in alto" e gli stati della Scrittura (Numeri 18: 9): "Questo sarà per te dal santo dei santi, dal fuoco"— Proprio come il fuoco è usato per il consumo, quindi questi doni devono essere usati solo per il consumo.] (Se uno promette sposa a una donna) con ma'aser sheni, inconsapevolmente o inconsapevolmente, non è promessa sposa [essendo scritto a tal proposito (Levitico 27:30): "È la L-seconda" —deve rimanere così.] Queste sono le parole di R. Meir. R. Yehudah dice: Senza volerlo, non la promette sposa; intenzionalmente, la promette sposa [con ma'aser sheni, poiché diventa profana (al contrario della consacrata) mediante la redenzione; e lo rese banale da questo fidanzamento. E R. Meir sostiene che questa non è la modalità di redenzione.] E con hekdesh [proprietà per la manutenzione del tempio], intenzionalmente, promette [poiché, sapendo che è hekdesh, e usando deliberatamente per uno scopo banale, la sua santità è profanata ]; e, inconsapevolmente, non promette sposa. [Poiché non sapendo che è hekdesh e non desiderando che hekdesh sia profanato attraverso di lui, non è profanato e non è promessa sposa.] Queste sono le parole di R. Meir. R. Yehudah dice [il contrario]: inconsapevolmente, si fidanzerà; intenzionalmente, non promette sposa. [L'halachah è conforme a R. Meir rispetto a ma'aser e conforme a R. Yehudah rispetto a hekdesh.]

Tosefta Kiddushin

A man who betroths [a woman] with meat [from an animal designated for] tithe, even if after slaughter—she is not betrothed [since the met belongs to the Temple, it is not his to give her]. With its bones, its tendons, its horns, its hooves, its blood, its fat, its skin, its wool—she is betrothed [though the meat belongs to the Temple, the rest of the animal does not]. A [kohen] who betroths [a woman] with his priestly portion (see Ehrfurt manuscript and Mishnah Kiddushin 2:8)—whether it is of most holy sacrifices or less holy sacrifices—she is not betrothed. With hekdesh, if he [did this] intentionally [i.e. he knew it was hekdesh]—he betroths because he misappropriated [Temple property such that it now belongs to him but not the Temple]; if unintentionally—he did not misappropriate [and thus she is not betrothed since the item belonged to the Temple and not to him]—words of Rabbi Meir. Rabbi Yehudah says: If there is something worth a perutah in the profits [from the hekdesh item when he exchanged it with a priest, he owns these profits which is not true for the hekdesh item itself]—she is betrothed; but if not—she is not betrothed. Said Rabbi: I agree with the words of Rabbi Yehudah with hekdesh, but the words of Rabbi Meir with second tithe (see Mishnah Kiddushin 2:8).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo