Mishnah
Mishnah

Tosefta su Gittin 5:7

חֵרֵשׁ רוֹמֵז וְנִרְמָז. וּבֶן בְּתֵירָא אוֹמֵר, קוֹפֵץ וְנִקְפָּץ, בְּמִטַּלְטְלִין. הַפָּעוֹטוֹת, מִקָּחָן מִקָּח וּמִמְכָּרָן מִמְכָּר, בְּמִטַּלְטְלִין:

A gesti sordomuti e viene gestita. [Qualunque cosa lui gesti o altri gesticolino e lui acconsente—tutto è valido.] E Ben Betheirah dice: kofetz venikfatz ["remizah" (gesticolando) è con la mano o la testa. "k'fitzah" sta alzando le labbra, come in (Giobbe 5:16): "E l'iniquità ha alzato (kaftzah) la sua bocca". "K'fitzah non è distinto come remizah.] Con metaltelin (chattel) [cioè, se ha venduto chattel. L'halachah non è conforme a Ben Betheirah.] Peutoth [bambini piccoli di sette o otto anni, se sono luminosi e abituato a comprare e vendere; o figli di nove o dieci anni, anche se non sono così brillanti]—il loro acquisto sta comprando e la loro vendita sta vendendo con metaltelina [e il loro dono è un dono, siano essi sani o shechiv mera (in punto di morte); che si tratti di un regalo grande o piccolo.]

Tosefta Terumot

The thief, and the robber, and one who forces [people to sell things against their will]: their terumah is [valid] terumah, and their tithes are [valid] tithes, and their consecrated produce is [valid] consecrated produce. [But] if the landowners were chasing after them [to reclaim the stolen produce], their terumah is not [valid] terumah, and their tithes are not [valid] tithes, and their consecrated produce is not [valid] consecrated produce. Landowners [whose land was purchased from] sicarii [assassins who ransomed property by threatening the life of the previous owner, see Y. Git. V.7.2)]: their terumah is [valid] terumah, and their tithes are [valid] tithes, and their consecrated produce is [valid] consecrated produce.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo