Mishnah
Mishnah

Tosefta su Demai 6:11

אהַמּוֹכֵר פֵּרוֹת בְּסוּרְיָא, וְאָמַר מִשֶּׁל אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל הֵן, חַיָּב לְעַשֵּׂר. מְעֻשָּׂרִין הֵן, נֶאֱמָן, שֶׁהַפֶּה שֶׁאָסַר הוּא הַפֶּה שֶׁהִתִּיר. מִשֶּׁלִּי הֵן, חַיָּב לְעַשֵּׂר, מְעֻשָּׂרִין הֵן, נֶאֱמָן, שֶׁהַפֶּה שֶׁאָסַר הוּא הַפֶּה שֶׁהִתִּיר. וְאִם יָדוּעַ שֶׁיֶּשׁ לוֹ שָׂדֶה אֶחָד בְּסוּרְיָא, חַיָּב לְעַשֵּׂר:

Chi vende frutta in Siria e dice: "Questi [frutti] provengono dalla Terra di Israele", si deve decima [il frutto acquistato]. [Se il venditore dice:] "Le decime sono state prese da questi [frutti]", è fidato, poiché la bocca che ha causato il divieto [dicendo che provengono da Israele e quindi richiedono decime] è la bocca che li ha resi permessi [ dicendo che le decime sono già state prese]. [Se il venditore dice:] "Sono miei", si deve decima. [Se il venditore dice:] "Sono stati deceduti", si fida, poiché la bocca che ha causato il divieto è la bocca che li ha resi permessi. Tuttavia, se si sa che lui [il venditore] ha un campo in Siria, si deve decima.

Tosefta Terumot

How [else] is this done? We do not take terumah from produce from the Land [of Israel] on behalf of produce from outside the Land [of Israel], we do not take terumah from produce from the Land of Israel on behalf of produce from Syria (see Dem. 6:11), and not from produce from Syria on behalf of produce from the Land of Israel. A Jew that bought a field in Syria, behold, he is like someone who buys [a field] in the outskirts of Jerusalem (see Challah 4:11, "בְּפַרְוָר" = outskirts, not "בפרוזדור" = vestibule, see Lieberman here), and [therefore he must] take terumah and tithes on it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo