Mishnah
Mishnah

Tosefta su Berakhot 5:1

אֵין עוֹמְדִין לְהִתְפַּלֵּל אֶלָּא מִתּוֹךְ כֹּבֶד רֹאשׁ. חֲסִידִים הָרִאשׁוֹנִים הָיוּ שׁוֹהִים שָׁעָה אַחַת וּמִתְפַּלְּלִים, כְּדֵי שֶׁיְּכַוְּנוּ אֶת לִבָּם לַמָּקוֹם. אֲפִלּוּ הַמֶּלֶךְ שׁוֹאֵל בִּשְׁלוֹמוֹ, לֹא יְשִׁיבֶנּוּ. וַאֲפִלּוּ נָחָשׁ כָּרוּךְ עַל עֲקֵבוֹ, לֹא יַפְסִיק:

Non bisogna alzarsi per pregare se non con l'ammirato rosh [umiltà e paura, essendo scritto (Salmi 2:11): "Servi l'L-rd con paura"; e questo "servizio" è la preghiera.] I primi pietisti rimarrebbero un'ora [nel luogo in cui sono venuti a pregare] prima di iniziare a pregare per indirizzare i loro pensieri a L-rd. Anche se il re lo saluta (mentre sta pregando), potrebbe non rispondergli. [il re di Israele, in particolare; ma interrompe la sua preghiera per un re pagano, per non ucciderlo.] E anche se un serpente è avvolto intorno alla caviglia, non può interrompere la sua preghiera. [un serpente, in particolare, perché nella maggior parte dei casi non mordono; ma per uno scorpione o un sommatore, cose che certamente mordono e uccidono, lo interrompe.]

Tosefta Berakhot

We do not stand up to pray [Shmoneh Esreh directly after], a regular conversation, or after laughter or after idle actions or after frivolous behavior, bur rather [only] after words of wisdom. And also a person should not leave his friend [directly] after a regular conversation, or after laughter, or after idle actions, or after frivolous behavior, but rather [only] after words of wisdom. Because that is what we find the early prophets did, that they finished their words with the words of praise and consolation.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Capitolo completoVersetto successivo