Mishnah
Mishnah

Talmud su Yevamot 9:3

שְׁנִיּוֹת מִדִּבְרֵי סוֹפְרִים, שְׁנִיָּה לַבַּעַל וְלֹא שְׁנִיָּה לַיָּבָם, אֲסוּרָה לַבַּעַל וּמֻתֶּרֶת לַיָּבָם. שְׁנִיָּה לַיָּבָם וְלֹא שְׁנִיָּה לַבַּעַל, אֲסוּרָה לַיָּבָם וּמֻתֶּרֶת לַבָּעַל. שְׁנִיָּה לָזֶה וְלָזֶה, אֲסוּרָה לָזֶה וְלָזֶה. אֵין לָהּ לֹא כְתֻבָּה, וְלֹא פֵרוֹת, וְלֹא מְזוֹנוֹת, וְלֹא בְלָאוֹת, וְהַוָּלָד כָּשֵׁר, וְכוֹפִין אוֹתוֹ לְהוֹצִיא. אַלְמָנָה לְכֹהֵן גָּדוֹל, גְּרוּשָׁה וַחֲלוּצָה לְכֹהֵן הֶדְיוֹט, מַמְזֶרֶת וּנְתִינָה לְיִשְׂרָאֵל, בַּת יִשְׂרָאֵל לְנָתִין וּלְמַמְזֵר, יֵשׁ לָהֶן כְּתֻבָּה:

Lo sheniyoth interdetto dal soferim (vedi 2: 4): "Se fosse shniyah per il marito e non per lo yavam [ad esempio, la madre della madre di suo marito, ma non della madre dello yavam, come quando erano fratelli del padre ma non dalla madre], è vietata al marito e autorizzata allo yavam. Se fosse shniyah allo yavam e non al marito, è vietata allo yavam e consentita al marito. Se fosse shniyah a entrambe le sono vietate per entrambe. Non ha kethubah [Sono i cento e duecento, che è il principale della kethubah, che non ha, ma ha l'aggiunta], e non ha frutti [ Non la paga per il frutto del suo melogramma nichsei. E anche se i rabbini gli hanno concesso frutti per il suo obbligo di redimerla, e non ha alcun obbligo di riscattare questo, in quanto non soddisfa: "E io causerò tu dimori con me come una moglie " — in modo che sembrasse che la rimborsasse per ciò che ha mangiato del suo melograno nichsei —tuttavia, i rabbini l'hanno penalizzata per non avere pretese sul frutto che ha mangiato come condizione della kethubah, così come l'hanno penalizzata per non avere alcuna pretesa sul preside della kethubah. Poiché una condizione della kethubah è paragonata alla kethubah stessa.], E lei non ha sostentamento [Va da sé che non deve darle da mangiare mentre è ancora con lui, poiché è obbligato a mandarla via. Ma anche se andasse all'estero e lei prendesse in prestito e mangiasse, non avrebbe bisogno di pagare. Perché con una moglie kasher, se ha preso in prestito e mangiato, il marito è obbligato a pagare. Perché il creditore rivendica ciò che le ha prestato e lei lo rivendica di suo marito. Perché è solo quando uno non l'ha alimentata a titolo di prestito che diciamo a Kethuvoth che l'halachah è secondo Chanan, il quale ha affermato che se uno andava all'estero e un altro nutriva sua moglie, lui (quest'ultimo) ha messo i suoi soldi "su un corno di cervo ". Perché da quando l'ha nutrita per il bene di suo marito e non le ha prestato nulla, da chi può chiedere il pagamento? Non ha preso in prestito nulla e suo marito non gli ha chiesto di darle da mangiare. Pertanto, ha eseguito una mitzvah (ma non può presentare alcuna richiesta). Se lui le ha prestato, e lei è kasher, suo marito deve ripagarlo, ma se lei è uno degli shniyoth, non è obbligato a pagare.], E lei non riceve belaoth [Se il marito ha usato il suo melograno nichsei fino a quando erano "sfiniti" (balu), non aveva bisogno di rimborsarla. Perché potremmo pensare che poiché non ha kethubah, se il marito ha mangiato il suo melograno nichsei, deve rimborsarla per ciò che è stato "portato via"; siamo pertanto informati che i rabbini l'hanno penalizzata, che suo marito non paga belaoth, ma qualunque cosa trovi rimanente (del melograno nichsei) prende], e il bambino (del sindacato) è kasher, e lo costringiamo a mandala via. Una vedova di un sommo sacerdote, una divorziata e una chalutzah di un sacerdote regolare, un mamzereth e una Nethinah di un israelita, la figlia di un israelita di un Nathin o di un mamzer hanno una kethubah. [Hanno un kethubah e un frutto, il marito li paga per il frutto che ha mangiato del loro melograno nichsei. E hanno nutrimento, essendo alimentato dalla sua proprietà (ma solo dopo la sua morte. Mentre è vivo, non è costretto a darle da mangiare, perché è obbligato a mandarla via. E se qualcuno le prestasse il cibo durante la vita di suo marito, non ha bisogno di rimborsare il prestito.) Hanno anche belaoth, il marito è obbligato a restituire ciò che "ha portato via" del loro melogramma nichsei. E questo è solo quando li ha conosciuti (essere una vedova, ecc.), Ma se non li ha saputi essere così, non hanno né kethubah, frutto, sostentamento, né belaoth. Ma hanno l'aggiunta e il belaoth che rimangono. Quanto allo shniyoth che non ha kethubah, frutto, sostentamento o belaoth, e una vedova a un sommo sacerdote e un divorzio o una chalutza a un prete regolare che li ha—questo perché i primi sono interdetti (solo) dagli scribi e richiedono rinforzo (dell'interdetto), mentre i secondi sono interdetti dalla Torah e non richiedono rinforzo. Nel capitolo "Questi ricevono strisce", viene mostrato che una Chalutzah a un sommo sacerdote è interdetta dalla Torah. E anche se una chalutza ad un sacerdote regolare è interdetta dagli scribi, è stata paragonata alla Torah interdetta in questo senso.]

Jerusalem Talmud Gittin

MISHNAH: “You are permitted to any man except to my father and your father, to my brother and your brother, to a slave, a Gentile,” or anybody she is unable to contract a preliminary marriage with45An unmarried woman can contract preliminary marriage with any Jewish man except those connections forbidden as incestuous relations which are deadly sins. Marriage is also impossible with Gentiles and slaves. A divorce stipulation which forbids no marriage possible under the law is empty., it is valid. “You are permitted to any man except as a widow to the High Priest, a divorcee or one having received ḥalȋṣah to a common priest, a bastard or a Gibeonite girl to an Israel, the daughter of an Israel to a a bastard or a Gibeonite46All these are subsumed under “holiness prohibitions”, enumerated in Mishnah Yebamot 2:4.,” or anybody she could contract a preliminary marriage with even if it is sinful47Including common law “commandment prohibitions,” Mishnah Yebamot 2:4., it is invalid48Since for the rabbis who oppose R. Eliezer, any bill of divorce is invalid if it restricts the pool of legal marriage partners of the divorcee..
The essence51The required text. of the bill of divorce: You are herewith permitted to any man. Rebbi Jehudah says: This shall be for you from me a divorce scroll and a letter of abandonment, to enable you to marry any man you desire. The essence of the bill of manumission: You are a free person, you are on your own.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jerusalem Talmud Gittin

Rav Jeremiah in the name of Rav: Jews who forced in the manner of Gentiles make invalid162In the interpretation of Tosaphot (88b s.v. ובגוים, Baba batra 48a s.v. גט) if the forcing was executed under the supervision of a Gentile court or a Gentile ruler., even if he says, I shall not feed nor provide. Rebbi Ḥiyya stated: Gentiles who forced in the manner of Jews are valid, even if he says, I shall not feed nor provide163If the forcing is under the supervision of a rabbinic court, the divorce is valid even if the marriage is completely legitimate because the husband has no right to mistreat his wife in any way.. Rebbi Yose said, the Mishnah says this: “Gentiles may tell him164This addition probably is a scribal error., whip him, and tell him, do what the Jews tell you to do.” Rav Ḥiyya bar Ashi in the name of Issy165The Babli agrees in the name of Rav (Ketubot 77a). Samuel holds that the husband has to be forced to pay but Rav asserts that one cannot require the wife “to live in the same basket with a snake” and the court has to force a divorce.: If somebody says: “I shall not feed nor provide”, one forces him to divorce. Rebbi Jeremiah asked before Rebbi Abbahu: Does one force? He said to him, do you still have doubts? If one forces because of a foul smell166Mishnah Ketubot 7:10., so much more because of sustenance! Rebbi Ḥizqiah, Rebbi Jacob bar Aḥa, Rebbi Yasa came in the name of Rebbi Joḥanan: If somebody says: “I shall not feed and I shall not provide”, one tells him: Either feed and provide, or divorce.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo