Mishnah
Mishnah

Talmud su 'Eduyyot 4:6

חָבִית שֶׁל זֵיתִים מְגֻלְגָּלִים, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, אֵינוֹ צָרִיךְ לְנַקֵּב. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, צָרִיךְ לְנַקֵּב. וּמוֹדִים, שֶׁאִם נִקְּבָהּ וּסְתָמוּהָ שְׁמָרִים, שֶׁהִיא טְהוֹרָה. הַסָּךְ בְּשֶׁמֶן טָהוֹר וְנִטְמָא, יָרַד וְטָבַל, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, אַף עַל פִּי שֶׁהוּא מְנַטֵּף, טָהוֹר. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, כְּדֵי סִיכַת אֵבֶר קָטָן. וְאִם הָיָה שֶׁמֶן טָמֵא מִתְּחִלָּתוֹ, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, כְּדֵי סִיכַת אֵבֶר קָטָן. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, מַשְׁקֶה טוֹפֵחַ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר מִשּׁוּם בֵּית הִלֵּל, טוֹפֵחַ וּמַטְפִּיחַ:

Una botte di olive, in salamoia [sotto sale per addolcirle] —Beth Shammai dice: Non è necessario praticare buchi (nella botte). [E anche se il mohal (la linfa) che fuoriesce da loro galleggia su di loro, non li condiziona a ricevere tumah (impurità), poiché non desidera quel mohal e noi abbiamo bisogno (per tale condizionamento) di un liquido che desidera , in fase di scrittura (a questo proposito, Levitico 11:38): "E se l'acqua YTN su un seme." È scritto "ki yiten" ("se posiziona"), ma è letto "yutan" ("se è collocato"). Proprio come "y iten" connota il suo desiderio, così "yutan" implica il suo desiderio .] Beth Hillel dice: Deve fare dei buchi. [Deve compiere un atto per indicare che non desidera che quel mohal galleggi sulle olive, desiderandolo lasciarlo attraverso il buco che ha fatto nella botte.] E ammettono che se avesse fatto un buco in esso e le fecce ostacolò il fatto che fosse puro (cioè non condizionato a ricevere il tuma) [poiché da quando lo fece, rivelò così che non desiderava il mahol, in modo che non li condizionasse più a ricevere il tuma.] Se uno si unse con olio pulito e divenne impuro, e si immerse (in un mikveh)—Beth Shammai dice: Anche se sta gocciolando [cioè, anche se l'olio sta gocciolando dalla sua carne dopo essersi immerso], è pulito. E Beth Hillel dice: [Anche se fosse rimasto sulla sua carne] abbastanza per l'unzione di un piccolo arto, [è pulito; ma se di più, è impuro. Perché l'olio divenne impuro quando lo fece, e rimase sulla sua carne e lo rese impuro. E l'olio sulla sua carne non diventa pulito in un mikveh. Perché non c'è alcun liquido che si pulisce in un mikveh ma solo acqua, da hashakah (essendo immerso in un mikveh mentre in una nave)]. E se all'inizio l'olio era tamei, Beth Shammai dice: Se c'è abbastanza per l'unzione di un piccolo arto, [ma non di più, è pulito], e Beth Hillel dice: Il liquido è umido (da solo). R. Yehudah dice nel nome di Beth Hillel: è umido e inumidisce (altri oggetti). [L'halachah non è conforme a R. Yehudah.]

Jerusalem Talmud Berakhot

There (Mishnah Idiut 4:6) we have stated: “Someone who rubbed himself with pure oil, then he became impure, he descended101He descended into the miqweh for purification. and immersed himself. The House of Shammai say, he is pure even if it102The oil was not washed off but is still on his body. Since his body is pure, so is the rubbing oil which became part of his body. drips, but the House of Hillel say impure103It seems that they declare only the oil to remain impure, but one can also make the argument that the person remains impure since the water of the miqweh cannot touch his skin where it is covered by oil.. But if the oil was impure to start out with, the House of Shammai say, up to the anointing of a small limb104Both Talmudim (Yerushalmi Šabbat 8:1, Babli Šabbat 77a) agree that “a small limb” is a small limb of a newborn. This is the maximum amount that can become pure by immersion of one’s body.; but the House of Hillel say, moist fluid105It feels moist but does not transfer moisture to anything that touches it.. Rebbi Yehudah says in the name of the House of Hillel, moist and making moist.” The opinions of the House of Hillel are reversed! There they say “impure” and here they say “pure.” There it is visible, here it is absorbed in the towel.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo