Mishnah
Mishnah

Related su Terumot 11:5

גַּרְעִינֵי תְרוּמָה, בִּזְמַן שֶׁהוּא מְכַנְּסָן, אֲסוּרוֹת, וְאִם הִשְׁלִיכָן, מֻתָּרוֹת. וְכֵן עַצְמוֹת הַקָּדָשִׁים, בִּזְמַן שֶׁהוּא מְכַנְּסָן, אֲסוּרִין, וְאִם הִשְׁלִיכָן, מֻתָּרִין. הַמֻּרְסָן מֻתָּר. סֻבִּין שֶׁל חֲדָשׁוֹת אֲסוּרוֹת, וְשֶׁל יְשָׁנוֹת מֻתָּרוֹת. וְנוֹהֵג בַּתְּרוּמָה כְּדֶרֶךְ שֶׁהוּא נוֹהֵג בַּחֻלִּין. הַמְסַלֵּת קַב אוֹ קַבַּיִם לִסְאָה, לֹא יְאַבֵּד אֶת הַשְּׁאָר, אֶלָּא יַנִּיחֶנּוּ בְּמָקוֹם הַמֻּצְנָע:

Semi di Terumah [frutto]: quando li raccoglie, sono vietati [ai non sacerdoti]. Ma se li butta via, sono autorizzati. Allo stesso modo, le ossa delle cose sante: quando le raccoglie, sono proibite. Ma se li butta via, sono autorizzati. È consentita la crusca grossolana. È vietata la farina di crusca di Chadash [grano dell'anno in cui è vietato mangiare] e Yashan [grano dell'anno precedente in cui è permesso mangiare] è permesso. Si può agire nei confronti di Terumah come si fa nei confronti di Chulin [prodotti non sacri]. Chi setaccia un Kav [unità specifica di volume] o due [di farina fine] da una Se'ah [unità specifica di volume] di grano, non dovrebbe rovinare il resto, ma piuttosto metterlo in un luogo nascosto.

Tosefta Terumot

[With respect to terumah] olive pits, date pits, and carob pits, all of them -- even though they are not gathered up (i.e., they become planted in the ground unintentionally) -- are forbidden [for consumption by non-Kohanim]. And the remainder of all the [terumah] pits that are gathered are [also] forbidden, as nothing [of terumah] that is gathered is permitted [to non-Kohanim].
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tosefta Terumot

Just as they forbade consumption of terumah, so too did they forbid [consumption of] untithed produce and of tithes taken from untithed produce, and of first tithe, so that one would not carry his terumah or second tithe or consecrated produce that was not redeemed.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo