Mishnah
Mishnah

Related su Sukkah 1:6

מְסַכְּכִין בִּנְסָרִים, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. וְרַבִּי מֵאִיר אוֹסֵר. נָתַן עָלֶיהָ נֶסֶר שֶׁהוּא רָחָב אַרְבָּעָה טְפָחִים, כְּשֵׁרָה, וּבִלְבַד שֶׁלֹא יִישַׁן תַּחְתָּיו:

È consentito utilizzare le schede come schach. Queste sono le parole di R. Yehudah. R. Meir lo proibisce. [Con le assi delle dimensioni di quattro volute, che (dimensioni) è considerato "uno spazio di significato", tutti concordano sul fatto che è pasul. Con meno di tre, tutti concordano sul fatto che è kasher (perché in quel caso sono come canne). Dove differiscono? (Con assi) da tre a quattro volantini. R. Yehudah sostiene che, dal momento che quello non è "uno spazio di significato", non decretiamo (contro di esso) se non si siede sotto il soffitto della sua casa. E R. Meir sostiene che, poiché lascia lo status di lavud (vedi 1: 1), decretiamo (contro di esso), per non dire: "Che differenza fa se li uso come schach o mi siedo sotto il soffitto del mio Casa?" L'halachah è conforme a R. Yehudah.] Se vi posizionava una tavola più larga di quattro soffioni, è kasher, purché non dormisse sotto di essa.

Tosefta Sukkah

They can be covered with planed boards, these are the words of R. Yehudah; the sages say: they are prohibited unless there is sufficient space between them. R. Yehudah says: It once happened that at the time of [religious] danger they set up ladders, covered them with boards, and slept under them. They said to him: A time of danger is no proof [for a normal case]. But all agree that even if the boards be four handbreadths wide there must be between them sufficient space. One who hangs on it (Persian) nuts, pomegranates, olives, or bunches of grapes, or wreathes of grain, it is kosher. One may not eat from them except on the last day of the festival. If he made a condition on them that he would eat from them on the festival, it is permitted.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tosefta Sukkah (Lieberman)

You can cover with boards, The words of R. Yehuda. But the sages say: Only when between him and to the nearest there is an interval as large as its own extent. R. Yehuda said: There was an occurrence in the hour of danger: We set up ladders and made a roof over them with boards and slept under them. They said to him: The hour of danger is no proof. But the sages agree in this that if a board has four handbreadths wide, it is necessary that between it and the next to it there will be an interval as large as its own extent. If you hang on it nuts and pomegranates and olive cakes and bunches of grapes and wreaths of corn up, then it is [nevertheless] qualified. One shall not eat from them, even on the last day of the festival. But if you have given them the proviso that you want to eat from them during the festival, it is allowed.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo