Mishnah
Mishnah

Related su Sheqalim 2:5

מוֹתַר שְׁקָלִים, חֻלִּין. מוֹתַר עֲשִׂירִית הָאֵפָה, מוֹתַר קִנֵּי זָבִין, קִנֵּי זָבוֹת, קִנֵּי יוֹלְדוֹת, וְחַטָאוֹת וַאֲשָׁמוֹת, מוֹתְרֵיהֶן נְדָבָה. זֶה הַכְּלָל, כָּל שֶׁהוּא בָּא לְשֵׁם חַטָאת וּלְשֵׁם אַשְׁמָה, מוֹתָרָן נְדָבָה. מוֹתַר עוֹלָה, לָעוֹלָה. מוֹתַר מִנְחָה, לַמִּנְחָה. מוֹתַר שְׁלָמִים, לַשְּׁלָמִים. מוֹתַר פֶּסַח, לַשְּׁלָמִים. מוֹתַר נְזִירִים, לַנְּזִירִים. מוֹתַר נָזִיר, לַנְּדָבָה. מוֹתַר עֲנִיִּים, לָעֲנִיִּים. מוֹתַר עָנִי, לְאוֹתוֹ עָנִי. מוֹתַר שְׁבוּיִים, לַשְּׁבוּיִים. מוֹתַר שָׁבוּי, לְאוֹתוֹ שָׁבוּי. מוֹתַר הַמֵּתִים, לַמֵּתִים. מוֹתַר הַמֵּת, לְיוֹרְשָׁיו. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, מוֹתַר הַמֵּת, יְהֵא מֻנָּח עַד שֶׁיָּבֹא אֵלִיָּהוּ. רַבִּי נָתָן אוֹמֵר, מוֹתַר הַמֵּת בּוֹנִין לוֹ נֶפֶשׁ עַל קִבְרוֹ:

Il surplus di shekalim è chullin. [Se uno mette via denaro, dicendo: "Questo è per il mio siclo", e poi, quando lo conta, scopre di avere un surplus, quel surplus è chullin. Questa anonima Mishnah è come per Beth Hillel.] L'eccedenza del decimo di un'ephah, gli uccelli di zavin, gli uccelli di zavoth, gli uccelli di yoldoth, le offerte per il peccato e le offerte di colpa (l'eccedenza è) un regalo (a hekdesh). [("il decimo di un'ephah") che viene offerto (in uno stato di) abietta povertà. Se il denaro è stato accantonato per questo, e c'era un surplus, quell'eccedenza è un dono. Poiché tutte le eccedenze delle offerte per i peccati e le offerte per i sensi di colpa sono doni per l'acquisizione di "olocausti estivi" per l'altare, come per il midollo di Yehoyada Hakohen (6: 6); e il decimo dell'Efa è al posto di un sacrificio per il peccato.] Questa è la regola: il surplus di tutto ciò che viene come sacrificio per il peccato o come oltraggio per la colpa è un dono (per olocausti). Il surplus di un olocausto è un olocausto. [Se accantona denaro con cui comprare un'offerta bruciata e c'è un'eccedenza, acquista un'altra offerta bruciata con essa.] L'eccedenza di un'offerta pasto è un'offerta pasto. Il surplus di un'offerta di pace è un'offerta di pace. Il surplus di un Pesach è un'offerta di pace, [in fase di scrittura (Deuteronomio 16: 2): "E sacrificherai un Pesach a Dio, pecora e bestiame. Ora il Pesach viene dal bestiame? Il significato, quindi, è che il surplus del Pesach è per ciò che proviene da pecore e bovini, vale a dire, offerte di pace.] Il surplus dei naziriti è per i naziriti. [Se riscuotevano denaro per le offerte nazirite e c'era un surplus, i soldi venivano conservati per l'acquisizione di offerte per altri naziriti. Il surplus di una nazirite è un dono. [Se un singolo nazirite metteva da parte i soldi per le sue offerte e c'era un surplus, l'eccedenza è un regalo per le offerte estive bruciate per l'altare.] Il surplus di (denaro raccolto per) i poveri è per i poveri. Il surplus di un povero è per quel povero. [Se hanno raccolto denaro per comprargli vestiti e c'era un surplus, quell'eccedenza gli è data.] L'eccedenza dei prigionieri è per i prigionieri. Il surplus di un prigioniero è per quel prigioniero. [Se hanno raccolto la carità per il riscatto dei prigionieri e c'è stato un surplus, è trattenuto per il riscatto di altri prigionieri. Ma se i soldi sono stati espressamente dati per un prigioniero particolare, l'eccedenza va a quel prigioniero.] L'eccedenza dei morti è per i morti. [Se hanno raccolto per la sepoltura dei morti, in generale, l'eccedenza va verso la sepoltura degli altri.] L'eccedenza di un (particolare) morto è per i suoi eredi, [il presupposto è che uno rinuncia al suo "abbattimento" dopo morte in favore dei suoi eredi.] R. Meir dice: L'eccedenza di un (particolare) uomo morto deve essere messa da parte fino all'arrivo di Eliyahu. [R. Meir è in dubbio se rinunci o meno al suo "abbattimento" in favore dei suoi eredi, per questo motivo viene messo da parte fino all'avvento di Eliyahu.] R. Nathan dice: Il surplus di un (particolare) morto è usato per costruire un monumento sulla sua tomba. [È ovvio per R. Nathan che non rinuncia al suo "abbattimento", per questo motivo un monumento è costruito sulla sua tomba con l'eccedenza, che gli era già tornata. L'halachah è in accordo con il primo tanna. In un caso in cui si sono raccolti per i requisiti (di sepoltura) di un particolare morto, pensando che fosse privo di mezzi, e poi hanno scoperto che non era così, non diciamo che il surplus va agli eredi, dal momento che la raccolta era in errore. Questo è confermato nello Yerushalmi. E segue anche dagli Yerushalmi e dalla nostra gemara che dove ci sono sette guardiani della città o dove ce n'è uno, responsabile di tutti gli affari della comunità, egli può allocare il surplus di prigionieri o di poveri o di morti come vede dettato dalle esigenze del tempo e non deve essere interferito. E questa è sempre la sentenza in pratica.]

Tosefta Shekalim (Lieberman)

The surplus of wine [is to be] used for wine, the surplus of oil for oil, the surplus of salt for salt, the surplus of wood for wood, the surplus of incense for incense, the surplus of [frankincense] husks for [frankincense] husks, the surplus of lepers for lepers, and the surplus of Nazireans for Nazireans; if he said: "This is for this one Nazirean" or: "For this leper" then their surplus is a donation. The surplus of poor [is to be] for the poor, the surplus of captives for captives; but if he has said: "For this poor man" or: "For this prisoner", then their surplus belongs to him. The surplus of the dead [is to be] used for the dead; a dead man's surplus is for his heirs. R.Me'ir says: The surplus of a dead man is to be put aside until Elijah comes. R. Natan says [Of] a dead man's surplus, a memorial is built on his grave, or perfumes his bier. One must not spend [money collected for a certain] article of clothing on another article of clothing, and one may not ransom a prisoner in place of another prisoner, however, one may not offend the stewards regarding this matter.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo