Related su Pesahim 2:6
וְאֵלּוּ יְרָקוֹת שֶׁאָדָם יוֹצֵא בָהֶן יְדֵי חוֹבָתוֹ בְּפֶסַח, בַּחֲזֶרֶת וּבְעֻלָשִׁין וּבְתַמְכָא וּבְחַרְחֲבִינָה וּבְמָרוֹר. יוֹצְאִין בָּהֶן בֵּין לַחִין בֵּין יְבֵשִׁין, אֲבָל לֹא כְבוּשִׁין וְלֹא שְׁלוּקִין וְלֹא מְבֻשָּׁלִין. וּמִצְטָרְפִין לְכַזָּיִת. וְיוֹצְאִין בַּקֶּלַח שֶׁלָּהֶן, וּבִדְמַאי, וּבְמַעֲשֵׂר רִאשׁוֹן שֶׁנִּטְּלָה תְרוּמָתוֹ, וּבְמַעֲשֵׂר שֵׁנִי וְהֶקְדֵּשׁ שֶׁנִּפְדּוּ:
E questi sono i verdi con i quali si adempie al proprio obbligo (di mangiare maror - erbe amare) su Pesach: con chazereth (lattuga), con indivia, con tamcha [bastia che cresce intorno alla palma], con charchavina (edera di palma), e con maror (erba amara) [una specie di coriandolo che è particolarmente amaro]. Si adempie al proprio obbligo con loro sia che siano bagnati o asciutti [in particolare con il loro peduncolo, come indicato di seguito. Ma con le foglie, (adempie al suo obbligo) solo con quelle bagnate, ma non con quelle secche.] Ma potrebbero non essere conservate (nell'aceto) e potrebbero non essere bollite in una polpa e potrebbero non essere cotte. E si combinano in un olivastro [per l'adempimento dell'obbligo di matrimonio. Lo stesso vale per le cinque specie di grano. Si combinano in un olivastro per l'adempimento dell'obbligo matzah. Entrambi vengono citati.] E si adempie al proprio obbligo con i loro gambi, e con demai, e con Ma'aser Rishon il cui teruma fu preso, e con Ma'aser Sheni e Hekdesh che furono riscattati.