Mishnah
Mishnah

Related su Pesahim 2:3

נָכְרִי שֶׁהִלְוָה אֶת יִשְׂרָאֵל עַל חֲמֵצוֹ, אַחַר הַפֶּסַח מֻתָּר בַּהֲנָאָה. וְיִשְׂרָאֵל שֶׁהִלְוָה אֶת הַנָּכְרִי עַל חֲמֵצוֹ, אַחַר הַפֶּסַח אָסוּר בַּהֲנָאָה. חָמֵץ שֶׁנָּפְלָה עָלָיו מַפֹּלֶת, הֲרֵי הוּא כִמְבֹעָר. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, כָּל שֶׁאֵין הַכֶּלֶב יָכוֹל לְחַפֵּשׂ אַחֲרָיו:

Se un gentile ha prestato un israelita [denaro] al suo (l'Israelita) chametz [prima di Pesach, e l'israelita gli ha detto: "Se non ti ho rimborsato entro questa e questa data, acquisiscile da adesso" e ha lasciato il giurare nella casa del gentile, dove rimase tutto di Pesach], dopo Pesach, potrebbe trarne beneficio. [Dal momento che il tempo è arrivato e non lo ha pagato, il chametz, essendo nel dominio del gentile, non mancava di "rivendicare", così che si vede retroattivamente che al momento in cui lo aveva promesso, era suo (il di Gentile)]. E se un israelita prestasse un gentile al suo (il gentile) chametz—dopo Pesach, non può trarne beneficio. [Perché si vede retroattivamente che era di Israele.] Se i detriti cadono su Chametz, viene considerato rimosso, [nonostante ciò deve annullarlo, per timore che il tumulo venga rimosso durante la festa e si ritenga che abbia trasgredito.] R Shimon b. Gamliel dice: Qualunque cosa un cane non possa cercare (è considerato rimosso). [Quanto può cercare un cane? (Una distanza di) tre handbreadths.]

Tosefta Pesachim

One who eats Terumah [containing] chametz on Passover does not pay its monetary value in wood to a Kohen. Said Rabbi Yochanan ben Nuri, "I said to Rabbi Akiva, for what reason does one who eats Terumah [containing] chametz on Passover not pay its monetary value in wood to a Kohen? What is the difference between this and the other days of the year? For on the other days of the year, one pays the monetary value in wood to a Kohen." He said to me, "No. If you say that on the other days of the year that [a Kohen] is not permitted to eat [impure Terumah] but is permitted to burn it, you must also say the same regarding [eating Terumah with chametz on Passover], for it is neither permitted to be eaten nor burned." How is this similar to the case of Terumah of strawberries and watermelons and cucumbers that became impure? Because these neither are permitted to eat nor permitted to be burned [as they are unfit for firewood]. To what case does this apply?" To Terumah as to which one separated chametz before Passover, it is designated as Terumah, but one who separated Terumah [containing] chametz on Passover, it is not Terumah.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tosefta Pesachim

[If] a Gentile lent [money] to a Jew on his chametz (i.e., using the Jew's chametz as collateral, see Pes. 2:3), and he said to him, "If I don't come before Passover [to claim my chametz], behold, it is sold to you," [then] after Passover it is permitted to eat it and, needless to say, to benefit from it. A Jew who lent [money] to a Gentile on his chametz, and he said to him, "If I don't come before Passover [to claim my chametz], behold it is sold to you," [then] after Passover it is forbidden to benefit from it and, needless to say, to eat it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo