Se uno sposa sua figlia senza specificare [quanto le darà], non può darle meno di cinquanta zuz. Se avesse deciso di sposarla "nuda", il marito non avrebbe potuto dire: "Quando la porterò a casa mia, la vestirò con le mie vesti" (cioè con le vesti che le fornirò), ma lui deve vestirla mentre è ancora nella casa di suo padre. Allo stesso modo, uno [cioè il sorvegliante della beneficenza] che si sposa con un orfano non può darle meno di cinquanta zuz. Se ci sono (fondi) nella "tasca" (della carità), la forniscono secondo il suo onore.
Tosefta Ketubot
A man who dies and leaves sons and daughters, when the property is large, the sons inherit and the daughters are fed and supported. How do the sons inherit? They [the court] don't say: "If their father were still alive, he would have given them X"—rather, they see each one as if he were their still living father [at the same social status], and pay them. How are the daughters fed and supported? They don't say: "If their father were still alive, he would have given them X"—rather, they see them as they are [now in social status] and so how much they need support, and pay them. Rabbi says: Each of [the daughters] takes a tenth of the property. Rabbi Yehudah says: If he married off his first daughter [with a certain dowry], he has to give to the second like what he gave to the first. They said to him: There are those who marry off their daughter and receive money, and those who marry off their daughter and pay after her money. And so Rabbi Yehudah used to say: One who marries off his daughter without explicit [stipulation of a dowry], he should not give her less than 5 selaim, for in the old days that was enough to buy for her everything she needs.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Tosefta Ketubot
One who marries off his daughter and agrees with his son-in-law that he should stand naked [in order to ensure that he is able to] dress her [i.e. that she has clothes to wear], they do not say: "He should stand naked and dress her", but rather he is covered as is appropriate for her. And so too when they marry off a fatherless girl, they should not reduce for her below 50 zuz; but if there is enough in the [charity] pocket (i.e. fund), they should finance her according to her honour.