Related su Besah 1:4
זִמֵּן שְׁחוֹרִים וּמָצָא לְבָנִים, לְבָנִים וּמָצָא שְׁחוֹרִים, שְׁנַיִם וּמָצָא שְׁלֹשָׁה, אֲסוּרִים. שְׁלֹשָׁה וּמָצָא שְׁנַיִם, מֻתָּרִים. בְּתוֹךְ הַקֵּן וּמָצָא לִפְנֵי הַקֵּן, אֲסוּרִים. וְאִם אֵין שָׁם אֶלָּא הֵם, הֲרֵי אֵלּוּ מֻתָּרִים:
Se ha preparato il nero e ha trovato bianco, bianco e trovato nero (sono vietati). [Questo (così com'è) è ovvio e non è necessario dichiararlo. Ciò che si intende è che se ha preparato il bianco e nero e ha trovato il nero al posto del bianco e il bianco al posto del nero, ecc. Ed è così che la nostra Mishnah deve essere compresa: se ha preparato il nero in un nido e trovato bianco in esso; e se avesse preparato il bianco in un altro nido e vi avesse trovato del nero—potremmo pensare che siano gli stessi uccelli e che abbiano cambiato nidi; siamo pertanto informati diversamente.] (Se ha preparato) due e trovato tre [e non riconosce quelli che ha preparato], sono [tutti] vietati. (Se ha preparato) tre e trovato due, sono tutti ammessi. [Supponiamo che uno sia rimasto e l'altro sia rimasto, e non lo diciamo proprio come uno se ne è andato così se ne sono andati tutti e questi sono altri uccelli.] (Se li ha preparati) all'interno del nido e li ha trovati fuori [e non ha trovato nulla all'interno del nido], sono vietati. E se fossero gli unici lì [nella colombaia], sono ammessi. [E anche se c'è un'altra colombaia tra cinquanta cubiti di essa, se quella colombaia non è allineata con questa, ma in un angolo, non ipotizziamo che potrebbe provenire da quella colombaia; per i principianti, purché non volino, ma saltino, saltino solo verso un nido allineato al loro, solo se, quando si girano, possono vedere il loro nido.]