Mishnah
Mishnah

Riferimento su Tohorot 6:2

אַרְבָּעָה סְפֵקוֹת רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ מְטַמֵּא וַחֲכָמִים מְטַהֲרִין. כֵּיצַד. הַטָּמֵא עוֹמֵד וְהַטָּהוֹר עוֹבֵר, הַטָּהוֹר עוֹמֵד וְהַטָּמֵא עוֹבֵר, הַטֻּמְאָה בִרְשׁוּת הַיָּחִיד וְטָהֳרָה בִרְשׁוּת הָרַבִּים, טָהֳרָה בִרְשׁוּת הַיָּחִיד וְטֻמְאָה בִרְשׁוּת הָרַבִּים, סָפֵק נָגַע סָפֵק לֹא נָגַע, סָפֵק הֶאֱהִיל סָפֵק לֹא הֶאֱהִיל, סָפֵק הִסִּיט סָפֵק לֹא הִסִּיט, רַבִּי יְהוֹשֻׁע מְטַמֵּא, וַחֲכָמִים מְטַהֲרִין:

Vi sono quattro casi di impurità incerta che il rabbino Yehoshua dichiara impuro e che i saggi dichiarano puri. Come mai? Se una persona impura si trovava [in un'area coperta, come sotto un albero, costituendo una "tenda" o area di impurità,] e una persona pura passava; o una persona pura stava [in un'area coperta] e una persona impura passava vicino; o se qualcosa di impuro era in un dominio privato e [era accanto a] qualcosa di puro nel dominio pubblico [adiacente]; o se qualcosa di puro era nel dominio privato e [era vicino] qualcosa di impuro nel dominio pubblico [adiacente]; se c'è un'incertezza sul fatto che uno abbia toccato [l'oggetto impuro] o non lo abbia toccato, o se [cioè l'area coperta] coprisse [sia l'impuro che la persona pura contemporaneamente] o non lo coprisse, oppure se qualcuno ha spostato [l'oggetto impuro, anche indirettamente] o non lo ha spostato; [in tutti questi casi di incertezza] Il rabbino Yehoshua lo dichiara impuro e i saggi lo dichiarano puro.

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo