Mishnah
Mishnah

Riferimento su Pesahim 4:1

מְקוֹם שֶׁנָּהֲגוּ לַעֲשׂוֹת מְלָאכָה בְּעַרְבֵי פְסָחִים עַד חֲצוֹת, עוֹשִׂין. מְקוֹם שֶׁנָּהֲגוּ שֶׁלֹּא לַעֲשׂוֹת, אֵין עוֹשִׂין. הַהוֹלֵךְ מִמְּקוֹם שֶׁעוֹשִׂין לִמְקוֹם שֶׁאֵין עוֹשִׂין, אוֹ מִמְּקוֹם שֶׁאֵין עוֹשִׂין לִמְקוֹם שֶׁעוֹשִׂין, נוֹתְנִין עָלָיו חֻמְרֵי מָקוֹם שֶׁיָּצָא מִשָּׁם וְחֻמְרֵי מָקוֹם שֶׁהָלַךְ לְשָׁם. וְאַל יְשַׁנֶּה אָדָם, מִפְּנֵי הַמַּחֲלֹקֶת:

In un luogo in cui era usanza lavorare alla vigilia di Pesach fino a metà giornata, loro (sono autorizzati a) lavorare. In un luogo in cui era usanza non lavorare, [in modo che non si preoccupassero del lavoro e dimenticassero di bruciare il chametz, di massacrare l'offerta di Pesach e di preparare la matzah della mitzvah], non funzionano. Se uno va da un luogo in cui lavora a uno in cui non lavora, o da un luogo in cui non lavora a uno in cui lavora, gli si impongono le rigidità del luogo da cui proviene e il luogo in cui che è andato. E non si dovrebbe deviare a causa della contesa. [Questo è ciò che si intende: se uno va da un luogo in cui non lavora a un luogo in cui lavora, gli si impongono le rigidità del luogo da cui proviene, e non dovrebbe lavorare. Perché noi governiamo "Non deviare dall'usanza della città" solo a causa della contesa. Ma qui non c'è contesa! Per cosa diranno quelli che lo vedono non lavorare? "Sostiene che il lavoro è proibito e non è d'accordo con tutti noi"? Non lo diranno, ma piuttosto: "È senza lavoro". Per "ci sono molti fannulloni sul mercato" ogni giorno dell'anno. E "ci sono imposte le rigidità del luogo da cui è venuto" si applica solo quando intende tornare lì; ma in caso contrario, si deporta come popolo del luogo in cui si recava, sia per leggerezza che per rigore.]

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Capitolo completoVersetto successivo