Riferimento su Miqwa'ot 6:6
גִּסְטְרָא שֶׁבַּמִּקְוֶה וְהִטְבִּיל בָּהּ אֶת הַכֵּלִים, טָהֲרוּ מִטֻּמְאָתָן, אֲבָל טְמֵאִים עַל גַּב כְּלִי חֶרֶס. אִם הָיוּ הַמַּיִם צָפִים עַל גַּבָּיו כָּל שֶׁהֵן, טְהוֹרִין. מַעְיָן הַיּוֹצֵא מִן הַתַּנּוּר וְיָרַד וְטָבַל בְּתוֹכוֹ, הוּא טָהוֹר וְיָדָיו טְמֵאוֹת. וְאִם הָיוּ עַל גַּבָּיו רוּם יָדָיו, אַף יָדָיו טְהוֹרוֹת:
Se una nave di terracotta [impura] frastagliata si trova in un mikveh [con i suoi bordi sopra la superficie dell'acqua], e una nave immersa in essa, vengono purificate dalla loro impurità [che avevano prima di essere immerse], ma diventano impuro a causa dei [bordi sporgenti della] nave di terracotta [che sono impuri e, quando le navi immerse emergono dall'acqua ma sono ancora all'interno dello spazio delle terraglie, rendono l'acqua su di esse impura, che a sua volta rende impure quelle navi ]. Se [comunque] qualsiasi quantità di acqua galleggiava sopra [i bordi frastagliati], sono puri. Una sorgente che scorre [attraverso e] fuori da un forno [impuro], di uno scende e si immerge in esso, è puro, ma le sue mani sono impure [poiché le mani, ma non il corpo, sono rese impure da liquidi impuri, come il liquido sul suo corpo una volta che emerge nello spazio del forno impuro]. Se loro [le acque della sorgente] salivano sopra di esso [il forno] l'altezza delle sue mani, anche le sue mani sono pure.
Esplora riferimento su Miqwa'ot 6:6. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.