Riferimento su Gittin 8:2
אָמַר לָהּ, כִּנְסִי שְׁטָר חוֹב זֶה, אוֹ שֶׁמְּצָאָתוֹ מֵאֲחוֹרָיו, קוֹרְאָה וַהֲרֵי הוּא גִטָּהּ, אֵינוֹ גֵט, עַד שֶׁיֹּאמַר לָהּ, הֵא גִטֵּךְ. נָתַן בְּיָדָהּ וְהִיא יְשֵׁנָה, נֵעוֹרָה, קוֹרְאָה וַהֲרֵי הוּא גִטָּהּ, אֵינוֹ גֵט, עַד שֶׁיֹּאמַר לָהּ הֵא זֶה גִטֵּךְ. הָיְתָה עוֹמֶדֶת בִּרְשׁוּת הָרַבִּים וּזְרָקוֹ לָהּ, קָרוֹב לָהּ, מְגֹרֶשֶׁת. קָרוֹב לוֹ, אֵינָהּ מְגֹרֶשֶׁת. מֶחֱצָה עַל מֶחֱצָה, מְגֹרֶשֶׁת וְאֵינָהּ מְגֹרָשֶׁת:
Se le dicesse: "Raccogli questa fattura di debito", o se la trovasse dietro di lui, [Se la presa fosse sulla sua schiena, e le inarcasse le spalle in modo che lei potesse prenderla] —se lo ha letto ed è stato ottenuto, non è un risultato fino a quando non le dice: "Questo è il tuo risultato". [Se le dice "Prendi il tuo get", tuttavia, è un get. Ma se la presa fosse a terra, o sulla sua schiena, o sul suo corpo, e lui non inarcasse la schiena o proiettasse il suo corpo verso di lei in modo che lei potesse prenderla, anche se le avesse detto: "Prendi la tua presa , "non è una presa.] Se la metteva in mano mentre dormiva, e quando si svegliava, la leggeva e trovava che fosse la sua presa, non è una presa, finché non le dice:" Questo è il tuo obiettivo ". Se fosse di dominio pubblico e lui glielo avesse lanciato—se le fosse vicino, è divorziata; se gli fosse vicino, non sarebbe divorziata; se fosse "metà e metà", è divorziata e non divorziata. [Qualunque cosa lei possa custodire e lui non può custodire si chiama "vicino a lei". Qualunque cosa lei non possa custodire e lui possa proteggere è chiamato "vicino a lui". Se entrambi possono proteggerlo, o se entrambi non possono proteggerlo, questo si chiama "metà e metà". Per quanto riguarda l'halachah, non ha divorziato fino a quando l'entrata non è entrata nella sua mano o nel suo dominio.]