Riferimento su Besah 4:7
אֵין מוֹצִיאִין אֶת הָאוּר לֹא מִן הָעֵצִים, וְלֹא מִן הָאֲבָנִים, וְלֹא מִן הֶעָפָר, וְלֹא מִן הַמַּיִם, וְאֵין מְלַבְּנִין אֶת הָרְעָפִים לִצְלוֹת בָּהֶן. וְעוֹד אָמַר רַבִּי אֱלִיעֶזֶר, עוֹמֵד אָדָם עַל הַמֻּקְצֶה עֶרֶב שַׁבָּת בַּשְּׁבִיעִית, וְאוֹמֵר, מִכָּאן אֲנִי אוֹכֵל לְמָחָר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, עַד שֶׁיִּרְשֹׁם וְיֹאמַר, מִכָּאן וְעַד כָּאן:
Non si può estrarre il fuoco (su yom tov) [questo essere "molido" ("creare"), che è simile al lavoro, il fuoco viene creato su yom tov], né dal legno (cioè sfregando due pezzi di legno insieme ), né dalle pietre, né dalla terra [Esiste un certo tipo di terra che emette scintille quando scavata dalla sua fonte], né dall'acqua. [L'acqua viene messa in una nave di vetro bianco e posta al sole quando fa molto caldo. Il vetro diventa rovente, il lino viene portato e toccato sul vetro e brucia.] E re'afim [piastrelle di terracotta scavate usate per coprire i tetti] non può essere riscaldato [nel fuoco] per arrostire (cibo) in esse. [Questo, solo con le nuove tessere, perché le "modella" con questo riscaldamento, il fuoco le glassa e le indurisce.] R. Eliezer ha detto ulteriormente [Perché ha governato con indulgenza rispetto a Muktzeh (4: 6) e lo fa di nuovo, "ulteriore" è dichiarato]: un uomo sovrasta il muktzeh (il luogo in cui la frutta viene sparsa per l'essiccazione), il frutto che richiede hazmanah (designazione precedente per l'uso su Shabbath) e hazmanah che si avvale di esso] alla vigilia di Sabbath nell'anno sabbatico, [ quando la decima non si ottiene e ai fichi manca solo la hazmanah. Lo stesso vale per ciò che è deceduto, negli altri anni (non-shemitah), ma il tanna parla dell'istanza ordinaria, muktzeh, ordinariamente, non essendo stata decima. Poiché i fichi secchi e l'uva passa sono generalmente "muktzeh", e non sono decimi fino a quando non sono completamente elaborati], e dice: "Da qui prenderò per domani", [ottenendo questo breirah (designazione retroattiva) sufficiente.] I saggi dicono : (Questo non serve) finché non indica [con il segno] "da qui e da qui", [breirah non ottiene. L'halachah è conforme ai saggi.]