Mishnah
Mishnah

Mishnà su 'Uqsin 1:4

אֵלּוּ לֹא מִטַּמְּאִין וְלֹא מְטַמְּאִין וְלֹא מִצְטָרְפִין. שָׁרְשֵׁי קוֹלְסֵי הַכְּרוּב, וְחֻלְפוֹת תְּרָדִים, וְהַלֶּפֶת, אֵת שֶׁדַּרְכָּם לִגָּזֵז וְנֶעֱקְרוּ. רַבִּי יוֹסֵי מְטַמֵּא בְכֻלָּן וּמְטַהֵר בְּשָׁרְשֵׁי קוֹלְסֵי הַכְּרוּב וְהַלָּפֶת:

Non si contaminano né si contaminano né si uniscono: le radici di steli di cavolo, i giovani germogli di barbabietola che crescono dalla radice e [lo stesso con] rape, [e producono le cui radici] che sono normalmente tagliate spento ma sono stati tirati su [con le loro radici]. Il rabbino Yose li dichiara tutti suscettibili all'impurità, ma dichiara insensibile ai gambi e alle rape dell'impurità.

Mishnah Orlah

For Rabbi Meir used to say: anything that is normally [sold] by counting causes [a mixture] to become consecrated [in even the smallest amount]. But the sages say only six things consecrate [a mixture in even the smallest amount], and Rabbi Akiba says seven [things]. And these are they: Nuts with soft shells; badan pomegranates; stopped-up casks; beet shoots; cabbage-heads; Greek pumpkins. Rabbi Akiba says: also loaves [baked by] a householder. To those to which orlah applies [they prohibit the mixture] as orlah, [to those of which] kilayim of the vineyard apply [they prohibit the mixture as] kilayim of the vineyard.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo