Mishnah
Mishnah

Midrash su Zevahim 4:5

קָדְשֵׁי נָכְרִים, אֵין חַיָּבִין עֲלֵיהֶם מִשּׁוּם פִּגּוּל, נוֹתָר וְטָמֵא. וְהַשּׁוֹחֲטָן בַּחוּץ, פָּטוּר, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי יוֹסֵי מְחַיֵּב. דְּבָרִים שֶׁאֵין חַיָּבִין עֲלֵיהֶם מִשּׁוּם פִּגּוּל, חַיָּבִים עֲלֵיהֶם מִשּׁוּם נוֹתָר, מִשּׁוּם טָמֵא, חוּץ מִן הַדָּם. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, בְּדָבָר שֶׁדַּרְכָּן לְהֵאָכֵל. אֲבָל כְּגוֹן הָעֵצִים וְהַלְּבוֹנָה וְהַקְּטֹרֶת, אֵין חַיָּבִין עֲלֵיהֶם מִשּׁוּם טֻמְאָה:

I sacrifici portati dai gentili non possono essere ritenuti responsabili per Piggul , [o per] Notar [un sacrificio che diventa inadatto a causa del mancato consenso oltre il tempo consentito], o per averlo reso impuro. Chi li massacra fuori [il cortile del Tempio] è esente - [queste sono] le parole del rabbino Meir. Rabbi Yose ritiene responsabile. Le cose che non rendono responsabile per Piggul [possono ancora] rendere responsabile per Notar , [o] per averlo reso impuro, ad eccezione del sangue. Il rabbino Shimon dice: [Questo vale] per un oggetto che di solito viene mangiato, ma [per quanto riguarda gli oggetti] come il legno, l'incenso o il Ketoret , questi non possono rendere uno responsabile per renderli impuri.

Pirkei DeRabbi Eliezer

And Reuben || went down by night to bring up Joseph out of the pit, but he did not find him there. He said to them: Ye have slain Joseph; "and I, whither shall I go?" (Gen. 37:80). And they told him what they had done, and the ban which they had proclaimed; and Reuben heard of the ban, and was silent; the Holy One, blessed be He, because of the ban, did not tell the matter to Jacob, and (though) concerning Him it is written, "He sheweth his word unto Jacob" (Ps. 147:19); but this word He did not shew unto Jacob, therefore Jacob did not know what had been done to Joseph, and he said: "Joseph is without doubt torn in pieces" (Gen. 37:33).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo