Mesorat%20hashas su Keritot 6:2
אָשָׁם וַדַּאי אֵינוֹ כֵן. אִם עַד שֶׁלֹּא נִשְׁחַט, יֵצֵא וְיִרְעֶה בָעֵדֶר. מִשֶּׁנִּשְׁחַט, הֲרֵי זֶה יִקָּבֵר. נִזְרַק הַדָּם, הַבָּשָׂר יֵצֵא לְבֵית הַשְּׂרֵפָה. שׁוֹר הַנִּסְקָל אֵינוֹ כֵן. אִם עַד שֶׁלֹּא נִסְקַל, יֵצֵא וְיִרְעֶה בָעֵדֶר. מִשֶּׁנִּסְקַל, מֻתָּר בַּהֲנָאָה. עֶגְלָה עֲרוּפָה אֵינָהּ כֵּן. אִם עַד שֶׁלֹּא נֶעֶרְפָה, תֵּצֵא וְתִרְעֶה בָעֵדֶר. מִשֶּׁנֶּעֶרְפָה, תִּקָּבֵר בִּמְקוֹמָהּ, שֶׁעַל סָפֵק בָּאָה מִתְּחִלָּתָהּ, כִּפְּרָה סְפֵקָהּ וְהָלְכָה לָהּ:
Questo non è così con un certo Asham [un'offerta portata ad alleviare la colpa]: se [i fatti divennero noti] prima che [l'animale] fosse massacrato, usciva a pascolare tra il gregge; se dopo che è stato macellato, è sepolto; se dopo che il sangue è stato sparso [sull'altare], la carne esce nel luogo in cui brucia. Questo non è [anche] così con un bue [designato per essere] lapidato: se [è stato scoperto che è privo di sensi di colpa] prima di essere lapidato, esce a pascolare tra il gregge; se dopo la lapidazione, è consentito il beneficio della sua carcassa. Questo [anche] non è così con la giovenca il cui collo deve essere spezzato: se [l'assassino è stato scoperto] prima che il suo collo fosse rotto, esce a pascolare tra il gregge; se dopo che il suo collo è stato rotto, è sepolto nel luogo [della cerimonia]. [Il vitello] è stato portato sin dall'inizio come una questione di dubbio, e dal momento che ha espiato il dubbio, ha servito al suo scopo.
Esplora mesorat%20hashas su Keritot 6:2. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.