Mishnah
Mishnah

Commento su Sheqalim 6:6

הָאוֹמֵר, הֲרֵי עָלַי עֵצִים, לֹא יִפְחוֹת מִשְּׁנֵי גִּזְרִין. לְבוֹנָה, לֹא יִפְחוֹת מִקֹּמֶץ. זָהָב, לֹא יִפְחוֹת מִדִּינַר זָהָב, שִׁשָּׁה לִנְדָבָה, נְדָבָה מֶה הָיוּ עוֹשִׂין בָּהּ, לוֹקְחִין בָּהּ עוֹלוֹת, הַבָּשָׂר לַשֵּׁם, וְהָעוֹרוֹת לַכֹּהֲנִים. זֶה מִדְרָשׁ דָּרַשׁ יְהוֹיָדָע כֹּהֵן גָּדוֹל, (ויקרא ה) אָשָׁם הוּא אָשֹׁם אָשַׁם לַיְיָ. (זֶה הַכְּלָל), כֹּל שֶׁהוּא בָּא מִשּׁוּם חֵטְא וּמִשּׁוּם אַשְׁמָה, יִלָּקַח בּוֹ עוֹלוֹת, הַבָּשָׂר לַשֵּׁם, וְהָעוֹרוֹת לַכֹּהֲנִים. נִמְצְאוּ שְׁנֵי כְּתוּבִים קַיָּמִים, אָשָׁם לַה', וְאָשָׁם לַכֹּהֲנִים, וְאוֹמֵר, (מלכים ב יב), כֶּסֶף אָשָׁם וְכֶסֶף חַטָאוֹת לֹא יוּבָא בֵּית ה' לַכֹּהֲנִים יִהְיוּ:

Se uno dice: "Darò legna" [cioè, se giura di dare legna (per il Tempio)], non può dare meno di due pezzi di legno [del tipo che è disposto sulla pila di legno (del altare). (Le sue dimensioni erano note.) È il caso di chi giura di dare legna; ma se vuole dare legna, può dare anche un solo pezzo.], "incenso"—non può dare meno di un pugno, [questa è la quantità di incenso che arriva con l'offerta del pasto, vale a dire. (Levitico 6: 8): "E si solleverà da esso con il suo pugno dalla farina dell'offerta del pasto e dal suo olio e da tutto l'incenso"—Proprio come la revoca dell'offerta dei pasti è con un pugno, così il (importo per) l'incenso è un pugno. Questo è il caso di chi giura; ma se desidera dare, può anche dare un granello di incenso.], "oro"—non può dare meno di un dinaro d'oro. [Questo, se specifica "moneta"; ma se dice semplicemente "oro", non qualificato, può portare persino una tzinora, una specie di forchetta.] Sei (shofroth) erano per regali. Cosa ci hanno fatto? Comprerebbero olocausti—la carne alla L e la pelle alla Cohanim. Questo miscuglio fu provocato da Yehoyada, il sommo sacerdote (Levitico 5:19): "È un'offerta di colpa; era colpevole; un'offerta di colpa alla R." [L'inizio del verso sembra contraddire la fine. Perché "un'offerta di colpa" connota lo stato e l'halachah di un'offerta di dono, cioè che viene mangiata dai Cohanim. E "un'offerta di colpa alla R" implica che è tutto per la R. E Yehoyada lo espose così: qualunque cosa accada a causa del peccato e della colpa (come quando separava il denaro per un'offerta per il peccato o per un'offerta di colpa e c'era un surplus), le offerte bruciate vengono acquistate per quell'eccedenza—la carne alla L e la pelle alla Cohanim.] Questa è la regola: le offerte bruciate devono essere acquistate per qualsiasi cosa venga a causa del peccato o della colpa. La carne, per la L; la pelle per i Cohanim. In modo che i due versi siano soddisfatti: "un'offerta di colpa alla Lrd" [—la carne]; "un'offerta di colpa" ai Cohanim [—la pelle]. Ed è scritto [cioè, dove troviamo questo scontro di Yehoyada?] (II Re 12:17): "Il denaro per un'offerta di colpa e il denaro per l'offerta per il peccato non devono essere portati nella casa della L rd. Sarà per i Cohanim. " [Ciò non può significare che i Cohanim trarranno beneficio dai soldi dedicati alle offerte per il peccato e alle offerte di colpa. Il significato deve essere necessariamente che i proventi dovrebbero andare per qualcosa di cui beneficiano i Cohanim, cioè gli olocausti, le pelli appartenenti ai Cohanim.]

Bartenura on Mishnah Shekalim

לא יפחות מב' גזרים – a person who donates an unspecified [amount of] wood should not donate less than two logs, like those that are arranged on the pile of wood on the altar in the Temple and their measurement is known. And especially, a person who donates an unspecified [amount of] wood, but a person who desires to bring even one piece of wood should bring it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Shekalim

Introduction The first half of our mishnah explains what one who volunteers to bring wood, frankincense or gold, three of the chests mentioned in yesterday’s mishnah (sections 5-7), must bring. The second half of the mishnah deals with the eighth section of yesterday’s mishnah, which mentions the six boxes upon which was inscribed “for freewill offerings.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Shekalim

לא יפחות מן קומץ – for this is the measure of frankincense that comes with the meal-offering as it is written (Leviticus 6:8): “A handful of the choice flour and oil of the meal offering shall be taken from it, with all the frankincense that is on the meal offering, [and this token portion shall be turned into smoke on the altar as a pleasing odor to the LORD].” Just as the lifting of the meal-offering is with a handful, so also the frankincense is with a handful, but if he wants to bring even a particle/drop of frankincense, he can bring it. But a person who donates gold unspecified, should not [bring] less than a Dinar of gold, but this is when he mentioned the shape/form of the coin. But, if he did not mention a coin, but just gold, unspecified, he brings even a hook/curved pin which is a kind of small fork.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Shekalim

One who says: “Behold, I am obligated to bring wood”, he may not bring less than two logs. [If he says: “Behold, I am obligated to bring] frankincense”, he may not bring less than a handful of it. [If he says: “Behold, I am obligated to bring] gold”, he may not bring less than a gold denar. This section spells out how much wood, frankincense or gold one must bring if one makes a vow to bring one of these items without specifying how much he will bring. If he specifies how much he will bring, then he brings that amount.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Shekalim

אשם הוא אשום אשם לה' – but this Biblical verse (Leviticus 5:19) is difficult from its beginning to its end. The words "אשם הוא"/”it is a guilt offering implies that his existence and his going, that which is eaten is for the Kohanim and the guilt-offering is for God, implying that it is all for God. But Jehoiada the [High] Priest expounded: "אשום אשם לה'" /”he has incurred guilt before the LORD”: Everything that comes on account of a sin and on account of guilt, for example, he separated monies for a sin-offering and a guilt-offering and there was a surplus from them, he should take that surplus as burnt-offerings. “The meat is for God, and the hides go to the Kohanim and it is found that these two Biblical verses are established. He has incurred guilt before God and a guilt offering to the priests. Where do we find this Midrash concerning Jehoiada, as it is written in II Kings (12:17) regarding Jehoiada? “Money brought as a guilt offering or as a sin offering was not deposited in the House of the LORD; it went to the priests.” But it is impossible to state that the money that was sanctified for the sake of a sin-offering and for the sake of a guilt-offering that the Priests should benefit from it, but by force, this is how it should be understood: They should make of it something from it that the Kohanim will benefit from – that is burnt offerings, for the hides go to the Kohanim.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Shekalim

“On six [was inscribed] “for freewill-offerings”: What was done with the freewill-offerings? They would buy with them burnt-offerings, the flesh [of which] was for the name [of God] and the hides for the priests. As we learned yesterday, on six of the chests was inscribed “freewill offerings.” The mishnah now teaches that this money was used to buy burnt offerings. The flesh of the offering would be completely burnt on the altar but the hides would go to the priests.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Shekalim

The following is the midrash which was expounded by Yehoyada the high priest: “It is a guilt-offering; it is a guilt offering, it goes to the Lord” (Leviticus 5:19). This is the general rule: anything which is brought because of a sin or because of guilt, they should purchase with it burnt offerings, the flesh [of which] was for the name [of God] and the hides for the priests. Thus the two verses are fulfilled: a guilt offering for the Lord and a guilt offering for the priests, and it says: “Money brought as a guilt offering or as a sin offering was not deposited in the House of the Lord; it went to the priests” (II Kings 12:17). In this section we read a midrash which explains how we derive the halakhah in the previous section, that the priests receive the hides and the flesh is totally burnt. This is justified through a midrashic reading of Leviticus 5:19, which I have translated to facilitate its midrashic understanding. This verse seems to state that a guilt offering goes to God like a burnt offering, whereas we know from other places that the guilt offering goes to the priests. Yehoyada solves this riddle by stating that any surplus from money dedicated to purchasing a sin or guilt offering is used to buy burnt offerings, the flesh goes to the altar and the hides go to the priest. This is the now the interpretation of the verse in II Kings 12 which contains an extended explanation of how Yehoyada would collect money for the Temple. Verse 17 states that “Money brought as a guilt offering or as a sin offering was not deposited in the House of the Lord; it went to the priests.” This cannot be explained to simply mean that money set aside to purchase guilt or sin offerings went directly to the priests, since they had to buy the sacrifices. Rather the explanation is that if money was left over after the requisite sacrifices were purchased, they would buy with it burnt-offerings as voluntary offerings, and they would keep the hides for themselves.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo