Commento su Bega'im 1:2
הַפָּתוּךְ שֶׁבַּשֶּׁלֶג, כְּיַיִן הַמָּזוּג בְּשָׁלֶג, הַפָּתוּךְ שֶׁבַּסִּיד, כְּדָם הַמָּזוּג בְּחָלָב, דִּבְרֵי רַבִּי יִשְׁמָעֵאל. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, אֲדַמְדַּם שֶׁבָּזֶה וְשֶׁבָּזֶה, כְּיַיִן הַמָּזוּג בְּמַיִם, אֶלָּא שֶׁל שֶׁלֶג עַזָּה וְשֶׁל סִיד דֵּהָה מִמֶּנָּה:
Il Patukh [sfumatura rossa] nella neve [macchia bianca] è come il vino versato nella neve. Il Patukh nel lime [patch] è come il sangue versato nel latte. Queste sono le parole del rabbino Yishmael. Il rabbino Akiva dice: La maleducazione di questo [uno] e del fatto che [uno] è come il vino versato nell'acqua, tranne per il fatto che la neve [macchia] è più luminosa e quella della calce è più opaca di essa.
Bartenura on Mishnah Negaim
הפתוך שבשלג (the variegation of the snow-white leprosy) – that is mixed in the white color and red substance that is in the בהרת/discoloration/bright white spot on the skin that it appears as an intensely bright spot sparkling like snow. כיין המזוג בשלג (like the red wine mixed with the snow – before the latter is dissolved) – for its whiteness is greater and its redness is less.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Negaim
Introduction
Leviticus 19:12-13 states:
18 When an inflammation appears on the skin of one's body and it heals, 19 and a white swelling or a white discoloration streaked with red develops where the inflammation was, he shall present himself to the priest.
Our mishnah deals with the color of this red, called the patukh, which is translated as "variegation." Rabbi Ishmael and Rabbi Akiva disagree as to the color of this variegation.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Negaim
הפתוך שבסיד ההיכל – that which is combined in the plague which is like the lime of the Temple, appears. כדם המזוג בחלב – for the redness that is in it is greater. And even though it (i.e., the Mishnah) doesn’t teach פתוך/the variegation other than with the בהרת /discoloration and its derivatives or subcategories, the same law applies for there is also variegation in the שאת/swelling and its derivatives or subcategories, as it is taught in Torat Kohanim (i.e., the Sifra) (Leviticus 13:10): “a white swelling [on the /skin]/שאת לבנה [which has turned some hair white],” (see also Leviticus 13:19), it teaches that it defiles part of it. [The phrase] "בהרת לבנה אדמדמת"/a white discoloration/bright spot on the skin streaked with red (Leviticus 13:19), teaches that it defiles with variegation. From where [do we learn] to give that which is stated of this one and with that one (i.e., wine mixed with in snow and blood mixed in milk – describing the variegation of the lime in the Temple)? The inference teaches us (Leviticus 13:9): "נגע צרעת"/When a person has a scaly affection.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Negaim
The variegation of the snow-like whiteness is like wine mixed with snow. The variegation of the lime-like whiteness is like blood mixed with milk, the words of Rabbi Ishmael. The "snow-like whiteness" refers to the archetype of the baheret mentioned in yesterday's mishnah. If the red is found in such a nega, it must be the color of wine mixed with snow. But if it is found in the duller white spot, the one that is the color of the lime plaster in the Temple, it must be like the color of blood mixed with milk, which I would assume is brighter.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Negaim
שבזה ושבזה – that is in the snow and in the lime [of the Temple].
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Negaim
Rabbi Akiva says: the reddishness in either of them is like wine mixed with water, only that in the snow-like whiteness the color is bright while in that of lime-like whiteness it is duller. Rabbi Akiva says that in both cases, that of the snow-white baheret, and the lime-white baheret, the variegation must be noticeable, like the color of wine mixed with water. The only difference is that in the case of the snow-white baheret the color must be bright, whereas in the lime-white baheret it can be duller.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Negaim
דיהה (is fainter) – it is missing from the whiteness, which is not bright/resplendent in its whiteness like it. And the Halakha is according to Rabbi Akiba.
Ask RabbiBookmarkShareCopy