Mishnah
Mishnah

Bega'im 1

CommentaryAudioShareBookmark
1

מַרְאוֹת נְגָעִים שְׁנַיִם שֶׁהֵן אַרְבָּעָה. בַּהֶרֶת עַזָּה כַשֶּׁלֶג, שְׁנִיָּה לָהּ כְּסִיד הַהֵיכָל. וְהַשְּׂאֵת כִּקְרוּם בֵּיצָה, שְׁנִיָּה לָהּ כְּצֶמֶר לָבָן, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, הַשְּׂאֵת כְּצֶמֶר לָבָן, שְׁנִיָּה לָהּ כִּקְרוּם בֵּיצָה:

Le apparenze di Negaim [macchie malate su pelle, vestiti o case che creano impurità] sono due che sono quattro: Baheret è brillante [bianco] come la neve, la sua filiale è come la calce del Tempio. Se'et è come la membrana di un uovo, la sua sussidiaria è come la lana bianca; le parole del rabbino Meir. I saggi dicono: Se'et è come la lana bianca, la sua sussidiaria è come la membrana di un uovo.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

הַפָּתוּךְ שֶׁבַּשֶּׁלֶג, כְּיַיִן הַמָּזוּג בְּשָׁלֶג, הַפָּתוּךְ שֶׁבַּסִּיד, כְּדָם הַמָּזוּג בְּחָלָב, דִּבְרֵי רַבִּי יִשְׁמָעֵאל. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, אֲדַמְדַּם שֶׁבָּזֶה וְשֶׁבָּזֶה, כְּיַיִן הַמָּזוּג בְּמַיִם, אֶלָּא שֶׁל שֶׁלֶג עַזָּה וְשֶׁל סִיד דֵּהָה מִמֶּנָּה:

Il Patukh [sfumatura rossa] nella neve [macchia bianca] è come il vino versato nella neve. Il Patukh nel lime [patch] è come il sangue versato nel latte. Queste sono le parole del rabbino Yishmael. Il rabbino Akiva dice: La maleducazione di questo [uno] e del fatto che [uno] è come il vino versato nell'acqua, tranne per il fatto che la neve [macchia] è più luminosa e quella della calce è più opaca di essa.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

אַרְבָּעָה מַרְאוֹת הָאֵלּוּ מִצְטָרְפִין זֶה עִם זֶה לִפְטֹר, וּלְהַחְלִיט, וּלְהַסְגִּיר. לְהַסְגִּיר אֶת הָעוֹמֵד בְּסוֹף שָׁבוּעַ רִאשׁוֹן. לִפְטֹר אֶת הָעוֹמֵד בְּסוֹף שָׁבוּעַ שֵׁנִי. לְהַחְלִיט אֶת שֶׁנּוֹלַד לוֹ מִחְיָה אוֹ שֵׂעָר לָבָן, בַּתְּחִלָּה, בְּסוֹף שָׁבוּעַ רִאשׁוֹן, בְּסוֹף שָׁבוּעַ שֵׁנִי, לְאַחַר הַפְּטוּר. לְהַחְלִיט אֶת שֶׁנּוֹלַד לוֹ פִשְׂיוֹן, בְּסוֹף שָׁבוּעַ רִאשׁוֹן, בְּסוֹף שָׁבוּעַ שֵׁנִי, לְאַחַר הַפְּטוּר. לְהַחְלִיט אֶת הַהוֹפֵךְ כֻּלּוֹ לָבָן מִתּוֹךְ הַפְּטוּר. לִפְטֹר אֶת הַהוֹפֵךְ כֻּלּוֹ לָבָן מִתּוֹךְ הֶחְלֵט אוֹ מִתּוֹךְ הֶסְגֵּר. אֵלּוּ מַרְאוֹת נְגָעִים שֶׁכָּל נְגָעִים תְּלוּיִם בָּהֶן:

Queste quattro apparizioni [di Negaim ] si combinano, l'una con l'altra, per esentare [l'una dall'impurità], per decidere [che si è impuri] o per mettere in quarantena [uno di stato incerto]. [Si combinano] per mettere in quarantena ciò che rimane [invariato] alla fine della prima settimana [dalla segnalazione del Nega ]. [Si combinano] per esentare ciò che rimane [invariato] alla fine della seconda settimana. [Si combinano] per decidere ciò che sviluppa la pelle sana [nell'area della Nega ] o i capelli bianchi, [indipendentemente dal fatto] inizialmente, alla fine della prima settimana, alla fine della seconda settimana, [o] dopo l'esenzione . [Si combinano] per decidere ciò che sviluppa la diffusione, [se] alla fine della prima settimana, alla fine della seconda settimana, [o] dopo l'esenzione. [Si combinano] per decidere ciò che diventa completamente bianco, [proveniente] dallo [stato di] esenzione. [Si combinano] per esonerare chi diventa completamente bianco, [proveniente] dallo [stato di] decisione [che era impuro] o dalla quarantena. Queste sono le apparenze di Negaim su cui si basano tutti i Negaim .

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

רַבִּי חֲנִינָא סְגַן הַכֹּהֲנִים אוֹמֵר, מַרְאוֹת נְגָעִים שִׁשָּׁה עָשָׂר. רַבִּי דוֹסָא בֶּן הַרְכִּינַס אוֹמֵר, מַרְאוֹת נְגָעִים שְׁלשִׁים וְשִׁשָּׁה. עֲקַבְיָא בֶן מַהֲלַלְאֵל אוֹמֵר, שִׁבְעִים וּשְׁנָיִם. רַבִּי חֲנִינָא סְגַן הַכֹּהֲנִים אוֹמֵר, אֵין רוֹאִים אֶת הַנְּגָעִים בַּתְּחִלָּה לְאַחַר הַשַּׁבָּת, שֶׁשָּׁבוּעַ שֶׁלּוֹ חָל לִהְיוֹת בְּשַׁבָּת. וְלֹא בַשֵּׁנִי, שֶׁשָּׁבוּעַ שֵׁנִי שֶׁלּוֹ חָל לִהְיוֹת בְּשַׁבָּת. וְלֹא בַשְּׁלִישִׁי לַבָּתִּים, שֶׁשָּׁבוּעַ שְׁלִישִׁי שֶׁלּוֹ חָל לִהְיוֹת בְּשַׁבָּת. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, לְעוֹלָם רוֹאִים. חָל לִהְיוֹת בְּתוֹךְ הַשַּׁבָּת, מַעֲבִירִין לְאַחַר הַשַּׁבָּת. וְיֵשׁ בַּדָּבָר לְהָקֵל וּלְהַחְמִיר:

Il rabbino Chanania il vizio dei sacerdoti dice: Le apparizioni di Negaim sono sedici. Il rabbino Dosa ben Harkinas dice: Le apparizioni di Negaim sono trentasei. Akavia ben Mahalalel dice: settantadue. Il rabbino Chanania, il vizio dei sacerdoti, afferma: Uno non può esaminare i Negaim inizialmente dopo Shabbat [per diagnosticarli] perché [la fine della] settimana [dell'impurità] cadrà su Shabbat. E non il secondo giorno [della settimana] perché poi [la fine di] la sua seconda settimana cadrà su Shabbat. E non il terzo giorno [della settimana] per il caso delle case [che affliggono i Nega ], perché allora [la fine della] terza settimana cadrà su Shabbat. Il rabbino Akiva dice: Uno esamina sempre. Se [la fine della settimana] cadesse su Shabbat, avrebbero spinto via [l'esame] fino a dopo Shabbat. E questa questione ha sia clemenza che rigore.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

כֵּיצַד לְהָקֵל. הָיָה בוֹ שֵׂעָר לָבָן וְהָלַךְ לוֹ שֵׂעָר לָבָן, הָיוּ לְבָנוֹת וְהִשְׁחִירוּ, אַחַת לְבָנָה וְאַחַת שְׁחוֹרָה, וְהִשְׁחִירוּ שְׁתֵּיהֶן, אֲרֻכּוֹת וְהִקְצִירוּ, אַחַת אֲרֻכָּה וְאַחַת קְצָרָה וְהִקְצִירוּ שְׁתֵּיהֶן, נִסְמַךְ הַשְּׁחִין לִשְׁתֵּיהֶן אוֹ לְאַחַת מֵהֶן, הִקִּיף הַשְּׁחִין לִשְׁתֵּיהֶן אוֹ לְאַחַת מֵהֶן, אוֹ חִלְּקָן הַשְּׁחִין וּמִחְיַת הַשְּׁחִין וְהַמִּכְוָה וּמִחְיַת הַמִּכְוָה וְהַבֹּהַק, הָיְתָה בוֹ מִחְיָה וְהָלְכָה לָהּ הַמִּחְיָה, הָיְתָה מְרֻבַּעַת וְנַעֲשֵׂית עֲגֻלָּה אוֹ אֲרֻכָּה, מְבֻצֶּרֶת וְנַעֲשֵׂית מִן הַצַּד, מְכֻנֶּסֶת וְנִתְפַּזְּרָה, וּבָא הַשְּׁחִין וְנִכְנַס בְּתוֹכָהּ. הִקִּיפָהּ, חִלְּקָהּ, אוֹ מִעֲטָהּ הַשְּׁחִין אוֹ מִחְיַת הַשְּׁחִין, וְהַמִּכְוָה וּמִחְיַת הַמִּכְוָה וְהַבֹּהַק, הָיָה בוֹ פִסְיוֹן וְהָלַךְ לוֹ פִסְיוֹן, אוֹ שֶׁהָלְכָה לָהּ הָאוֹם אוֹ שֶׁנִּתְמַעֲטָה וְאֵין בָּזֶה וּבָזֶה כַגְּרִיס, הַשְּׁחִין וּמִחְיַת הַשְּׁחִין וְהַמִּכְוָה וּמִחְיַת הַמִּכְוָה וְהַבֹּהַק חוֹלְקִין בֵּין הָאוֹם לַפִּסְיוֹן, הֲרֵי אֵלּוּ לְהָקֵל:

In che modo [sta aspettando che Shabbat venga considerato] un trattamento favorevole? [Se] avesse [i Nega ] capelli bianchi [su Shabbat] e [dopo Shabbat] i capelli bianchi sarebbero scomparsi da esso, [o se] se ci fossero stati [capelli] bianchi e si siano anneriti, [o se ce ne fossero] uno bianco e uno nero e loro due anneriti, [o se i peli fossero] lunghi e fossero accorciati, [o se ce ne fossero] uno lungo e uno corto, e i due fossero accorciati, [o se] un bollire invaso su di loro due o su uno di essi, [o se] un'ebollizione ha circondato i due di loro o uno di loro, o li ha divisi - [questo si riferisce a] un punto di ebollizione, un punto di ebollizione parzialmente guarito, un'ustione un'ustione parzialmente guarita o un Bohak [imperfezione molto bianca]. [Altri casi di clemenza includono se la pelle] aveva una parte guarita e poi la parte guarita andava via, [o se l'area della Nega ] era quadrata e diventava circolare o allungata, [o se una parte guarita della pelle] era circondata [da un Nega ] e poi [il Nega ] si spostò di lato, [o se la parte guarita della pelle] fu concentrata e poi si sparse, [o se] venne un bollore che entrò [nella parte guarita della pelle] , lo circondava, lo divideva o lo diminuiva - [questo si riferisce a] un punto di ebollizione, un punto di ebollizione parzialmente guarito, un'ustione, un'ustione parzialmente guarita o un Bohak . [Altri casi di trattamento favorevole includono se il Nega ] ha avuto un'estensione e quindi l'estensione è andata via, o se l'originale [ Nega ] è andato via, o è diminuito [in modo che] non ci fosse tra questo e quello [cioè tra il originale e l'estensione] una [area di] un fagiolo, [o se un] punto di ebollizione, un punto di ebollizione parzialmente guarito, un'ustione, un'ustione parzialmente guarita o un Bohak separato tra l'originale e la sua espansione. Questi sono [casi in cui aspettare fino a dopo che Shabbat sia considerato una] indulgenza.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

כֵּיצַד לְהַחְמִיר. לֹא הָיָה בוֹ שֵׂעָר לָבָן וְנוֹלַד לוֹ שֵׂעָר לָבָן, הָיוּ שְׁחוֹרוֹת וְהִלְבִּינוּ, אַחַת שְׁחוֹרָה וְאַחַת לְבָנָה וְהִלְבִּינוּ שְׁתֵּיהֶן, קְצָרוֹת וְהֶאֱרִיכוּ, אַחַת קְצָרָה וְאַחַת אֲרֻכָּה וְהֶאֱרִיכוּ שְׁתֵּיהֶן, נִסְמַךְ הַשְּׁחִין לִשְׁתֵּיהֶן אוֹ לְאַחַת מֵהֶן, הִקִּיף הַשְּׁחִין אֶת שְׁתֵּיהֶן אוֹ אֶת אַחַת מֵהֶן, אוֹ חִלְּקוֹ הַשְּׁחִין וּמִחְיַת הַשְּׁחִין וְהַמִּכְוָה וּמִחְיַת הַמִּכְוָה וְהַבֹּהַק וְהָלְכוּ לָהֶם, לֹא הָיְתָה בוֹ מִחְיָה וְנוֹלְדָה לוֹ מִחְיָה, הָיְתָה עֲגֻלָּה אוֹ אֲרֻכָּה וְנַעֲשֵׂית מְרֻבַּעַת, מִן הַצַּד וְנַעֲשֵׂית מְבֻצֶּרֶת, מְפֻזֶּרֶת וְנִתְכַּנְּסָה וּבָא הַשְּׁחִין וְנִכְנַס בְּתוֹכָהּ, הִקִּיפָהּ, חִלְּקָהּ, אוֹ מִעֲטָהּ הַשְּׁחִין אוֹ מִחְיַת הַשְּׁחִין וְהַמִּכְוָה וּמִחְיַת הַמִּכְוָה וְהַבֹּהַק וְהָלְכוּ לָהֶן, לֹא הָיָה בוֹ פִסְיוֹן וְנוֹלַד בּוֹ פִסְיוֹן, הַשְּׁחִין וּמִחְיַת הַשְּׁחִין וְהַמִּכְוָה וּמִחְיַת הַמִּכְוָה וְהַבֹּהַק חוֹלְקִין בֵּין הָאוֹם לַפִּסְיוֹן וְהָלְכוּ לָהֶן, הֲרֵי אֵלּוּ לְהַחְמִיר:

In che modo [aspetta fino a quando Shabbat non viene considerato] un rigore? [Se] non avesse [nei Nega ] capelli bianchi [su Shabbat] e [dopo Shabbat] i capelli bianchi vi crescessero, [o se] ci fossero [capelli] neri e si imbiancassero, [o se] uno fosse nero e uno era bianco e i due imbiancati, [o se i peli erano] corti e allungati, [o se ce n'erano] uno lungo e uno corto, e i due erano allungati, [o se su Shabbat] un'ebollizione avvolta su di loro due o su una di esse, [o se] un'ebollizione ha circondato i due di loro o uno di loro, o li ha divisi - [questo si riferisce a] un punto d'ebollizione, un punto d'ebollizione parzialmente guarito, un'ustione , un'ustione parzialmente guarita, o un Bohak - e se ne andò [dopo Shabbat]. [Altri casi di clemenza includono se la pelle] non aveva una parte guarita e quindi cresceva una parte guarita, [o se l'area della Nega ] era circolare o allungata e diventava quadrata, [o se una parte guarita della pelle] aveva dal lato [a Nega ] e poi si è circondato, [o se la parte guarita della pelle] è stata sparpagliata e poi si è concentrata, [o se] è venuto un punto di ebollizione ed è entrato [nella parte guarita della pelle], lo ha circondato, dividerlo o diminuirlo - [questo si riferisce a] un punto d'ebollizione, un'ebollizione parzialmente guarita, un'ustione, un'ustione parzialmente guarita o un Bohak - e se ne andò [dopo Shabbat], [o se il Nega ] non lo fece ha un'estensione e quindi cresce un'estensione, [o se un] bollore, un'ebollizione parzialmente guarita, un'ustione, un'ustione parzialmente guarita o un Bohak separato tra l'originale e la sua espansione e se ne va via [dopo Shabbat]. Questi sono [casi in cui aspettare fino a dopo che Shabbat sia considerato un rigore.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capitolo successivo