Se c'è una fossa piena di acque disegnate e un canale [dell'acqua piovana] entra e esce da essa, rimane per sempre nel suo stato non valido fino a quando non viene calcolato che non rimangono più [nella fossa] tre tronchi [ o più, di acque prelevate] dall'importo originale. Due individui che stavano cadendo, questo un tronco e mezzo e quello un tronco e mezzo, in un mikveh ; o uno che strizza i suoi abiti e cade [acqua nel mikveh ] da molte aree [degli abiti]; o uno che versa [acqua] da una tzirtzur [una nave di pietra con un'apertura retinata] e cade da molte aree [della nave]; Il rabbino Akiva considera questi [casi simili] validi e i saggi li considerano non validi. Il rabbino Akiva ha detto: "Non hanno detto 'se cadono [tre tronchi di acque disegnate, è reso non valido],' ma piuttosto 'se cala'. [sottintendendo che non è valido solo se l'acqua fu fatta cadere da una sola fonte] "Gli dissero:" Non dissero né questo né quello. Piuttosto [dissero,] "uno in cui caddero tre tronchi [è reso non valido e non esiste alcuna distinzione tra il rilascio da una o più fonti]. ""
Bartenura on Mishnah Mikvaot
האמה נכנסת לו (the water channel enters it) – as for example rain waters that come from the sloping and enter it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Mikvaot
If a cistern is full of drawn water and a channel leads into it and out of it, it continues to be invalid until it can be reckoned that there does not remain in it three logs of the former [water]. The water flowing through the channel is valid to be used as a mikveh. It will validate the cistern full of drawn water when we can assume that the channel has flushed out most of the drawn water, leaving no more than three logs worth in the cistern.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Mikvaot
הסוחט את כסותו (a person who wrings out his garment) – and the water that was absorbed by it is considered drawn water, and when he wrings them out into the cistern/pit they come from many places, that from here and from there to the clothing.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Mikvaot
If two men each poured a log and a half [of drawn water] into a mikveh, or if one wrung out his clothes and so poured in [water] from several places, or if one emptied out a water-jug and so poured in [water]from several places, Rabbi Akiva declares it valid, But the sages declare it invalid. Rabbi Akiva said: they did not say "if they poured in," rather "if one poured in." But they said: they said neither thus nor thus, but rather "if there fell in three logs [of drawn water]." Rabbi Akiva says that for three logs of drawn water to invalidate a mikveh, they must all come from one source made in one pouring. Separate pourings do not join together to invalidate the mikveh. The water-jug to which he refers seems to have multiple spouts, so if one person pours in, it gets there in several pouring. The other sages disagree. Three logs of drawn water invalidate the mikveh even if they come from multiple sources. Both Rabbi Akiva and the sages derive their halakhah from a precise understanding of their received oral tradition. Rabbi Akiva's mishnah reads "If one poured into a mikveh three logs of drawn water he invalidates it." Rabbi Akiva reads this mishnah precisely it is invalid only if one poured three logs in. If two or more together poured three logs into the mikveh, it is not invalid. The other sages have a different reading in their older mishnah. There mishnah reads "if there fell in…" There is no difference how these three logs got in. Their very presence invalidates the mikveh. As an aside, this is one of the most interesting examples I have come across of two sages arguing over the wording of an ancient mishnah. It is a clear example of the fact that prior to the generation of Rabbi Akiva there already existed an oral Torah upon which each sage could base his argument.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Mikvaot
והמערה מן הצרצור (if one pouring water out of a cooler throws water out in several places) – an earthenware utensil that they make on its mouth network of lattice-work, and when he empties [water] from it, he pours in water from many places.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Mikvaot
ר' עקיבא מכשיר – for he (i.e., Rabbi Akiva) holds that three LOGS of drawn water do not invalidate the Mikveh/ritual bath unless he pours them from one utensil and from one place, what is not the case with garments and a water cooler.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Mikvaot
וחכמים פוסלים – for they (i.e., the Sages) hold that three utensils combine.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Mikvaot
לא אמרו מטילין אלא מטיל – according to this language, Rabbi Akiva received [the tradition] from his Rabbis/teachers, a utensil that pours three LOGS of water to a Mikveh invalidates the Mikveh/ritual bath.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Mikvaot
ולא כך אמרו אלא שנפלו – it does not make a difference whether it is from one utensil or from many utensils. But the Halakha is not according to Rabbi Akiva.